Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–Убери, Майк.
Он посмотрел наВики снизу вверх, его брови образовали глубокую складку.
–Безумие какое-то.
–Этому есть самое простое объяснение.– Вики придвинулась ближе. Если небудет другого выхода, она нанего прыгнет. Может быть, Селуччи поколеблется, прежде чем внее выстрелить, иего удастся обезоружить.
–Хорошо.– Майк откинул солба прядь волос.– Давайте выслушаем это объяснение.
Вики оглянулась наНадин. Тапожала плечами исказала:
–Говорите, если думаете, что ваш приятель сможет такое переварить.
Вики подумала, что выбора нет, покрайней мере, дотех пор, пока они неуговорят Селуччи убрать пистолет.
–Итак? Твое простое объяснение?– поторопил Селуччи.
Расправив плечи, она встретилась сним взглядом исказала какможно будничней:
–Вервольфы.
–Вервольфы,– тусклым голосом повторил Майк, наклонился, сунул пистолет 38-го калибра вкобуру, поправил штанину джинсов ивыпрямился.
Селуччи посмотрел наМрака, который терся оволосы отца, наШторма иТучу, которые делали почти тоже самое сосвоим отцом, затем перевел взгляд наГенри.
–Вы тоже оборотень?
Генри покачал головой.
–Нет.
Селуччи кивнул.
–Хорошо.
Он глубоко вдохнул иначал ругаться. По-итальянски. Селуччи сыпал ругательствами почти три минуты, вспомнив даже слова ифразы, которые неупотреблял сдетства. Вбольшинстве случаев он кричал наВики, которая терпеливо ждала, когда он утихнет. Генри, свободно говоривший наитальянском языке, хоть ислегка архаичном, суважением отметил, что Селуччи повторялся только втех случаях, когда добавлял прилагательные кочередному ненормативному слову. Словарный запас иссяк какраз втот миг, когда вконце подъездной дороги показались огни «Скорой помощи».
Едва заметивих, Надин взяла инициативу всвои руки.
–Туча! Отведи Мрака обратно наверх иубедись, что он идевочки останутся там. Шторм, оставайся вмеховой ипостаси; твое ухо все еще кровоточит. Вьюн, надень что-нибудь.
«Вьюн?– подумала Вики, пока Стюарт натягивал спортивные штаны.– Имя меховой ипостаси Стюарта– Вьюн?»
–Колин,– продолжила Надин, закрывая дверь заТучей иМраком,– ты отправишься вслед заними вгород натот случай, если понадобится кровь. Вики, немоглибы вы поехать вмашине «Скорой»? Если он очнется…
–Безпроблем.
«Остальными Надин распоряжается, аВики просит»,– слегким весельем отметил Генри.
Когда медики наносилках вынесли Дональда, Селуччи схватил Вики заруку иоттащил всторону.
–Я поеду стобой. Нам нужно поговорить.
–Буду ждать снетерпением.
–Хорошо.
Он растянул губы впародии наулыбку. Никто вкомнате, нивервольфы, нивампир, несмогбы оскалиться лучше.
–Больница должна сообщать опулевых ранениях, тебели незнать.
Колин взглянул наБарри идвух констеблей Онтарио, которые разговаривали возле сестринского поста.
–Вы сказали, что его ранило рикошетом камнем, ане пулей.
Вики возвела глаза кнебу.
–Колин…
–Ладно, извините. Просто… Ну что яим расскажу?
–Ты небудешь ничего им рассказывать.– Вики поднесла кулак корту, подавляя зевок.– Рассказывать будуя. Доверься мне. Яварюсь втаких делах дольше, чем ты, изнаю, что хотят услышать полицейские ивкаких выражениях.
–Вики.– Селуччи подался вперед ипохлопал ее поплечу.– Мне неприятно протыкать твой воздушный шарик, ноты одна изхудших лгуний, каких язнаю.
Она повернулась кнему, поправляя очки.
–Лгать полиции? Яотаком ине думала. Каждое мое слово будет правдивым.
–Итак, кто-то уже некоторое время постреливает втом лесу?
–Ну, яне уверена, что три выстрела можно описать словом «постреливает», констебль.
–Все равно следовало отаком сообщить, мэм. Если кто-то стреляет изохотничьего ружья взаповеднике, мы должны обэтом знать.
–Моя семья считает, там начали стрелять потому, что егерь Артур Фортрин навремя уехал,– вставил Колин.
Следуя кратким наставлениям Вики, Колин наудивление убедительно излагал полиции полуправду.
«Но, сдругой стороны, чему тут удивляться?– подумала Вики.– Что еще ему остается делать приданных обстоятельствах?»
Судя повиду констебля, тот все-таки сомневался.
–Недумаю, что отсутствие одного егеря имеет большое значение. Ивам следовалобы лучше знать правила.– Он захлопнул книгу учета происшествий.– Скажите своим родственникам, чтобы они немедленно позвонили нам, если еще раз услышат выстрел. Может, мы сможем засечь машину того парня.
–Я передам.– Колин пожал плечами.
–Да, язнаю, что они необязаны слушаться совета.
Констебль совздохом посмотрел наВики. Он был невысокого мнения очастном детективе изТоронто, которая бродит влесах поего участку, хотя полицейское прошлое Нельсон внушало доверие. Он хотел посоветовать женщине быть осторожнее, но, встретившись сней взглядом, передумал. Умисс Нельсон был вид человека, который способен осебе позаботиться– иразобраться совсем, что встанет ей поперек пути.
–Итак,– констебль снова повернулся кКолину,– отъезд твоей тети Сильвии как-то связан сострельбой?
Колин фыркнул.
–Ну, она действительно сказала, что это последняя капля.
–Она уехала наЮкон вроде?
–Да, уее брата, моего дяди Роберта, есть дом недалеко отУайтхорса. Она сказала, что здесь становится слишком людно.
–Твой дядя Джейсон тоже недавно уехал, нетакли?
–Да, отец обвинил тетю Сильвию втом, что она положила начало массовому исходу, ипригрозил запереть Питера, Розу именя вдоме, пока все неуляжется.
–Ну, честно говоря, яудивлен, что Джейсон пробыл здесь так долго. Мужчине нужен собственный дом.– Констебль ткнул Колина ручкой подребра.– Аты когда собираешься съезжать?
–Когда почувствую себя достаточно суицидальным, чтобы питаться собственной стряпней.
Оба собеседника рассмеялись иначали обсуждатьеду.
Вики поняла, что вервольфы, возможно, нетак изолированы, какона думала вначале. Колин, устроившись наработу запределами фермы, привлек кним внимание полиции. Ксчастью, полиция имела обыкновение заботиться освоих людях. Что касается стрельбы, Вики понимала, что тут возможности правоохранителей ограничены. Оставалось надеяться, что вокрестностях появится несколько дополнительных патрулей– это даст ей время найти психа прежде, чем погибнет еще кто-нибудь. Авервольфам придется смириться стем, что теперь заих территорией присматривают, инекоторое время перекидываться соглядкой. Нетакая уж большая цена забезопасность.