Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оказывается, вы все продумали, — заметила Мари. — Очень основательно продумали… — Но кое-что ее все же беспокоило, и она спросила: — Когда мы возвращаемся?
Беннет подхватил свой дорожный мешок.
— У Абингтона есть приказ встретиться с нами в небольшом городке в нескольких милях отсюда. Мы будем там через два дня.
— Понятно, — кивнула Мари.
Ей не следовало так долго спать. Заснув, она лишила себя возможности осмотреть местность — в том числе и вышеупомянутый городок. Но можно было осмотреться и сейчас…
Мари окинула взглядом окрестности. Что ж, ничего особенного… Почти нигде не было видно признаков жизни. Только одинокий куст неподалеку. В основном же — одни камни и песок.
Беннет тоже осмотрелся. Затем пристально посмотрел на нее и спросил:
— А вы уверены, что вам хочется это делать?
Мари криво усмехнулась:
— По-моему, немного поздновато менять решение.
Он приподнял пальцем ее подбородок, их взгляды встретились.
— А может, хотите вернуться? Еще не поздно, Мари.
Она покачала головой:
— Нет, я не изменила свое решение. А вы?
Он улыбнулся и тихо сказал:
— Я тоже. — Подхватив ящичек Мари, майор указал в сторону камней. — Пошли? — Сделав несколько шагов, он вдруг остановился и снял с плеча дорожный мешок. — Знаете, я захватил для вас еще один комплект одежды.
Он вынул из мешка штаны и белую полотняную рубашку.
— Но это мужская одежда…
Беннет задумался, потом пробормотал:
— Мои сестры всегда, когда где-нибудь прятались, надевали мальчишечью одежду. Но если вам неудобно…
Мари рассмеялась.
— Нет-нет, я просто удивляюсь, что это придумали вы, а не я.
Он протянул ей одежду:
— Вот, возьмите. Но поторопитесь. Нам надо побыстрее пройти через эту каменистую местность.
Мари осмотрелась. Ни один из камней не был достаточно высоким, чтобы за ним спрятаться. Растительность же оказалась такой жалкой, что и за ней нельзя было бы надежно укрыться.
Мари взглянула на своего спутника. А может, попросить его просто отвести глаза? Она усмехнулась и в смущении пробормотала:
— Я собиралась попросить вас отвернуться, но это, наверное…
Беннет тут же закивал:
— Да-да, конечно, я повернусь к вам спиной. Только побыстрее, пожалуйста.
Мари, однако же, медлила.
— А что, если на меня из засады нападут бандиты, когда вы будете стоять спиной ко мне?
Его губы дрогнули в усмешке.
— Разумеется, я не могу оставить вас на милость бандитов. Какой же тогда из меня защитник?
— Тогда держите.
Мари отдала Беннету одежду и снова осмотрелась.
Вокруг не было ни души, однако… Одно дело проявлять храбрость в уединении собственного дома, но совсем другое — раздеваться посреди пустыни.
Собравшись с духом, Мари торопливо разделась до сорочки, упорно не поднимая глаз на Беннета. Но тот вдруг издал какой-то глухой звук, и Мари тут же подняла голову, опасаясь бандитов. Оказалось, что Беннет увидел ее руки и теперь таращился на них в изумлении.
— Хна, — пояснила Мари, указывая на рисунки, которые она нанесла на плечи и на руки. — Но мне, очевидно, не хватает практики, иначе все это было бы…
Она умолкла, внезапно представив, как выглядел бы Беннет, если бы вдруг увидел, как она танцевала на праздничном вечере. Он шагнул к ней и проговорил:
— Почему вы всегда не такая, как я ожидаю?
Беннет обвел указательным пальцем лепестки лотоса, затем коснулся виноградной лозы у ее локтя. Мари задрожала даже от такой невинной ласки. Слава Богу, чулки скрывали рисунки на ее ногах!
Тихонько вздохнув, она прошептала:
— Я не могу измениться. Я всегда была именно такая.
Беннет улыбнулся и провел пальцами по ее плечу, затем коснулся едва заметной ямочки над воротом ее сорочки.
— Я не хочу, чтобы вы менялись, Мари.
Она снова вздрогнула.
— Но я же раздражаю вас, не так ли?
Он с улыбкой кивнул:
— Иногда. Немного. — Наматывая на палец прядь ее волос, Беннет продолжал: — Вы, Мари, похожи на дикого неприрученного зверька. На очаровательного зверька.
Мари била дрожь, но эта дрожь не имела никакого отношения к холоду. Ах, если бы он сейчас поцеловал ее, у нее, наверное, не выдержало бы сердце…
Она отступила на полшага и пробормотала:
— Вы хотите сказать, что мои волосы придают мне… диковатый вид?
Мари тряхнула массой спутанных прядей.
Майор же усмехнулся и проговорил:
— У вас чудесные волосы, но… — Он вытащил из своего дорожного мешка бесформенную мужскую шляпу. — Вот, возьмите. Это защитит вас от солнца и спрячет ваши волосы. Выглядит не так уж безобразно, клянусь.
— Моя прическа? Или шляпа?
Он шутливо нахмурился:
— Шляпа.
Мари натянула на голову шляпу и убрала под нее волосы. А потом вдруг сообразила, что стоит перед Беннетом в одной сорочке. На ней ничего больше не было, кроме сорочки, этой ужасающей так называемой шляпы и полусапожек.
Она прижала ладонь ко рту, чтобы сдержать смех, но было поздно — они оба разразились громким хохотом. И этот их веселый смех вдруг показался Мари еще более опасным, чем поцелуи Беннета. Ведь смех сближал, делал их друзьями, а также…
Мари нахмурилась и, выхватив из рук Беннета одежду, натянула ее на себя. Он оглядел ее новый наряд, взгляд его задержался на ее бедрах.
— Если подойти ближе, то никто не примет вас за мальчишку. Но давайте побыстрее уйдем отсюда.
Беннет зашагал к камням, и девушка последовала за ним.
Прошло несколько часов, и Мари теперь сидела в жалкой тени какого-то куста, совершенно сухого и лишенного листьев, так что она даже не могла определить его породу. Мари сделала три глотка воды из рациона, установленного Беннетом. Если бы он был человеком другого сорта, у нее возникли бы подозрения, что он ищет способ отомстить ей за ее обращение с ним во время посещения Мидии.
Пока что их путешествие казалось не очень утомительным. К тому же Мари не раз бывала в пустынях и даже вместе с отцом участвовала в раскопках. Она часто проходила большие расстояния в поисках нужных ей образцов растений, а также жила с отцом в палатках на его раскопках — в нескольких десятках миль от ближайшего городка.
Тут Беннет пристально взглянул на нее и проговорил:
— Вы были бы очень полезны в военных походах.