Шрифт:
Интервал:
Закладка:
909
Higuera, т.ж., т.ж., и см. ниже, стр. 355.
910
Согласно «Четвертой всеобщей хронике» // CODOIN, 106, pp. 139-140, король, вслед за своим отступлением из Толедо, embió notificar toda lo susodicho [о мятеже] al Santo Padre Eugenio. Само собой разумеется, что под «embió notificar» хронист имел в виду то, что король (или Альваро) послал в Рим одного или двух эмиссаров не только информировать папу о мятеже, но вести переговоры об издании буллы против толедских мятежников.
911
См. Higuera, см. Указ. соч., гл. 7, MS. 1290, С 232r. Лиценциат Руй Гарсия де Вильяльпандо, который до мятежа был заместителем главного апелляционного судьи Толедо у Альваро (см. т.ж., гл. 6, f. 225-), перешел на сторону мятежников и поступил на службу Сармьенто. Он был членом королевского совета и известным юристом (Игера называл его «gran letrado», т.ж.). И его послужной список, и юридическое образование делали его весьма подходящей фигурой, чтобы представлять город перед папой.
912
См. García, Memorial, т.ж., стр. 341; Higuera, см. Указ. соч., кн. 22, гл. 7, MS. 1290, f. 232r.
913
См. ниже, стр. 279.
914
Crónica, año 1440, cap. 7, pp. 665b-666e; Halconero, cap. 377, pp. 527-528.
915
Halconero, cap. 377, p. 528; Crónica, cap. 7, p. 666a.
916
Halconero, p. 528; Crónica, p. 666a.
917
Т.ж., т.ж.
918
Т.ж., год 1449, гл. 7, стр. 666ab; Halconero, cap. 377, p. 528.
919
Crónica, 1449, cap. 7, p. 666a; Halconero, cap. 377, p. 529.
920
Crónica, 1449, cap. 11, p. 669a; Halconero, cap. 382, p. 535-536.
921
Halconero, cap. 380, p. 533.
922
Т.ж., т.ж.
923
Crónica, 1449, cap. 16, p. 665b.
924
В своей булле против мятежников от 24 сент. папа сказал, что он узнал о беспорядках в Толедо nuper (недавно) из писем короля (regis illustris litteris) и из срочных сообщений многих других (multorum aliorum clamosa insumatione). Слово nuper не может быть истолковано как «другой день» (este otro dia), как это сделано в официальном испанском переводе буллы (см. Colección Dipiomática, стр. 29а), вне сомнения для того, чтобы показать немедленную реакцию папы на обращение короля. Слово nuper смело могло означать два или три месяца, а указание на то, что папа слышал о толедских событиях из горьких сетований многих людей (также «недавно»), показывает, что суть дела была сообщена папе не перед самым изданием буллы, а гораздо раньше. Вряд ли нужно добавлять, что такие буллы, как Si ad reprimuas и Humani generis (обе датированы 24 сент.), требовали длительного обдумывания и тщательных формулировок. Они никак не могли быть подготовлены за день или два. См. также выше, прим. 13.
925
Crónica, año 1449, cap. 11, p. 669а; Halconero, cap. 383, p. 536.
926
Более конкретно булла направлена против Перо Гальвеса, викария толедского Кафедрального собора, который лишил архидьякона Толедо Фернандо де Сересуэла его должности и бенефиций, из-за того что последний не сдержал своей присяги на верность Перо Сармьенто, которую он дал из страха. См. Benito Ruano, см. Указ. соч., док. 20, стр. 203-205; и см. по этому же поводу ниже, прим. 45.
927
Латинский текст буллы: см. Benito Ruano, см. Указ. соч., док. 19, стр. 201-203; испанский перевод (который мог быть сделан Докладчиком, самим или под его наблюдением, см. ниже, стр. 323), и см. Collección Diplomática, pp. 293-316.
928
Benito Ruano, см. Указ. соч., док. 19, стр. 202.
929
Т.ж., стр. 201: dominum et iura interveniere conatus est.