Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но почему вы не позволите мне увидеть вас? Почему не назовете себя?
— Потому что, увидев меня, ты опустишь свой щит. Когда вера подтверждается воочию, это уже не вера. Мы опускаем щит, когда думаем, что опасности нет, но она всегда таится рядом. Даже сейчас я чувствую, что твоя защита слабеет, так что я покидаю тебя.
Бонни ощутила злое присутствие, ее охватило жуткое чувство, что некий призрачный соглядатай следит за ней, постепенно подкрадываясь все ближе. Когда свет за углом погас, она услышала последние слова:
— Пой, дитя! Пой! Ибо псалмы и гимны твоя опора и защита.
Содрогнувшись, Бонни запела:
— «Может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью, но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет».
Страх, словно мурашки на холодной шее, постепенно рассеялся. Свет ее друга тоже исчез, сгинув где-то во тьме коридоров.
Билли закончил свой рассказ и ждал, что скажет Карен, которая по-прежнему стояла скрестив руки на груди, но ее губы уже не сдерживали улыбки.
— То есть я должна поверить, что ты дракон? Человек и дракон в одном теле?
Билли ковырнул ботинком сугроб.
— Ну да. Я надеялся, что ты поверишь.
— Ну а еще что? Девочка с крыльями как у дракона?
— Ну да… — Билли уставился на улыбающуюся Карен.
— Неужели ты знаешь Бонни?
Карен подбежала к Билли и схватила его за руку.
— Еще бы мне ее не знать, — сказала она, таща его обратно к каменной арке. — Идем, я отведу тебя в лабораторию. Это Бонни велела нам бежать и звать на помощь. Мы хотели добраться до соседней фермы, потому что сами ничем не могли ей помочь. А ты со своей огненной форсункой сможешь.
Они побежали вперед, а остальные девочки за ними. Билли пыхтел от возбуждения и все допытывался:
— Где она? Что с ней?
— Точно не могу сказать. Она отправилась в кэндлстон, чтобы забрать оттуда свою маму. И с тех пор я ничего о ней не слышала.
Билли остановился, сжав кулаки.
— О нет! Этого я и боялся! Ее мать умерла, а она не знает!
Карен с прищуром взглянула на Билли и покачала головой.
— Умерла? С чего ты взял?
— Отец Бонни сказал ей, что она жива, но мы выяснили, что он обманывал ее. В больнице мы нашли свидетельство о ее смерти.
— Ну, — протянула Карен, оглядываясь на догонявших их девочек, — я не в курсе насчет свидетельства, но я видела маму Бонни в лаборатории вместе с доком. Я слышала, что она в коме и что они собираются транслюминировать ее, чтобы она не умерла.
— Транслюминировать? Ты знаешь, что это такое?
— Еще бы, — усмехнулась Карен и потупилась. — Что тебе еще рассказать?
Билли не мог удержаться от смеха, слушая эту разведчицу. Капюшон свалился с ее головы, и снег мел ей на волосы, но Билли подумал, что для такой огненной шевелюры это не страшно. Он вздохнул, выпуская в небо длинную струю белого пара.
— Я просто хочу знать, что происходит. Этот мерзавец, Девин, наверняка сидит в кэндлстоне, а отец Бонни хочет освободить его. Это ловушка для Бонни.
Карен опять взяла его за руку и потащила вперед.
— Тогда тем более тебе нужно скорее в лабораторию. Идем!
— Нет, подожди. — Вытащив из бокового кармана джинсов механический карандаш и маленький блокнот, Билли нацарапал номер телефона и стал делать набросок портрета. — Далеко отсюда эта ферма, куда вы шли?
— Да уж неблизко. — Карен указала вниз по западному склону. — До конца этой просеки и дальше с милю по лесной дороге. Тебя, наверное, мимо везли. Мы могли бы за полчаса туда добраться, если бы не буран. Но я боюсь заблудиться в такую непогоду, особенно с Галькой.
— Это точно. — Билли вырвал страничку из блокнота. — Вот. Здесь рисунок и номер телефона.
Карен, взяв листок, стала его рассматривать, а Билли давал указания:
— Идите по колее. Если поспешите, ее будет еще видно, и она не даст вам сбиться с пути. Позвоните по этому телефону и спросите профессора.
— Профессора? — Карин ткнула пальцем в рисунок. — Вот этого чудика с лохматыми бровями?
Билли рассмеялся:
— Именно. Теперь ты его точно узнаешь. Расскажи ему, что случилось, особенно про маму Бонни. Дай ему адрес фермы. Он найдет вас. И скажи, чтобы он поторапливался.
Эшли не разбирая дороги бросилась вон из пещеры и ворвалась в лабораторию. Там она рухнула на крутящийся стул у панели управления и отвернулась, чтобы не видеть доктора Коннера.
— Как вы могли? Это низко! Это преступно! — закричала она.
— Зато это продлевало жизнь твоему дедушке, — отозвался доктор Коннер с другого конца лаборатории.
Эшли не знала, что сказать. У нее было чувство, что весь мир вокруг нее рушится, все ее блестящие планы летят к черту. А планы были замечательные, способные помочь многим больным и старым людям.
Теперь Эшли презирала себя. Она оказалась сумасшедшим ученым-маньяком, который ставит опыты на детях, используя их вместо лабораторных крыс, крошит на мелкие частицы девочку-ангела, чтобы вытащить дьявола из его каменной темницы, а теперь еще и это…
И все ради чего? Ее фоторецепторы не действуют. Бонни угодила в ловушку к дьяволу, а дедушка умирает! Эшли не выдержала и разрыдалась.
Ладонь доктора Коннера ласково легла ей на плечо. Вскочив, она отпрянула в сторону и предостерегающе подняла руку. Все ее мышцы напряглись, лицо пылало.
— Не подходите ко мне! — Она попятилась к двери, ведущей на половину девочек. — Я приведу Карен. Мы должны освободить Бонни.
— Да, — задумчиво кивнул доктор Коннер. — И Девина тоже. Иначе твой дедушка умрет, а наши исследования заглохнут. Я рад, что до тебя, наконец, дошло.
Кровь в жилах Эшли вскипела.
— Нет! — гневно взорвалась она. — Мы больше не станем использовать людей в своих целях. Я пойду на это не ради дедушки, а ради Бонни!
— Ладно, ладно. — Доктор махнул рукой. — Как бы там ни было, сходи за Карен, мы используем ее еще раз.
Эшли мигом добежала до спальни, вставила ключ в замок и повернула. Что-то было не так. Дверь подалась слишком легко, даже не щелкнув. Неужели Бонни не заперла ее?
Тогда она бросилась дальше по коридору к двери Карен, на ходу обдумывая слова доктора: «Мы используем ее еще раз». Используем ее? Ну нет, этому не бывать!
Распахнув дверь с табличкой «Морковка и Галька», она заглянула в комнату. Тихо. Может быть, они обе в ванной? Она вернулась в коридор и прислушалась к жуткой тишине. Ни звуков, ни шорохов, к которым она так привыкла. Она ринулась в комнату и открыла дверцу шкафа Карен. Нет ее куртки! Она побежала в спальню Стейси и Бек. Пусто!