Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно в дверь дома позвонили, оторвав Джейми от беседы с Богом.
— Кого еще несет в такое время? — пробурчал Джейми, но голос его звучал совсем не сердито.
— Наверное, опять какой-то наркот за травкой, — предположил Армандо. — Прогнать его?
Макака не ответил, презрительно скривив губы. Это могло означать что угодно, но поскольку отрицательного ответа не прозвучало, Армандо поднялся и отправился на другую сторону дома к выходившей на дорогу входной двери.
Глянув в глазок, он крикнул шефу:
— Это Мигель, шеф!
Мигель называл себя выдающимся мудрецом и философом, хотя на деле был бродягой и выпивохой, который, изображая глухонемого, просил милостыню в токопийском порту. Когда-то он работал санитаром в приюте для слабослышащих, что служило серьезным подспорьем в его нынешнем занятии, ведь он выучил как амслен, так и чилийский язык жестов[79].
Поскольку никто в Токопийе не подозревал, что у него отличный слух, то Мигель слышал многое из того, что не предназначалось для чужих ушей, и работал на Макаку в качестве осведомителя.
— Впусти его, — равнодушно откликнулся Джейми.
Армандо открыл дверь и нахмурился:
— А это что за почетный караул?
По обеим сторонам от Мигеля, склонив головы и опустив глаза, стояли два белокурых ладно скроенных близнеца, таких же грязных, как и сам нищий.
* * *
— Мне нужно поговорить с Джейми, — сдерживая дрожь в голосе, пробормотал Мигель.
— Повторяю, это что за белые выродки приперлись вместе с тобой?!
Запуганный нищий вжал голову в плечи и напряженно покосился на Армандо.
— Если честно, то это они… — Несмотря на свежий ветер с моря, по щекам и худой шее Мигеля катились капли пота. — Это они хотят поговорить с шефом.
Если бы света, падавшего из коридора, хватило, чтобы Армандо разглядел синие, как сапфиры, глаза мальчиков, он ни за что не впустил бы их внутрь. Но свет в коридоре был тусклый, а детская внешность визитеров ввела его (так же, как и людей из Сан-Хосе, Санта-Розы, Мачуки, Сан-Бартоло и Сан-Педро) в заблуждение.
— Черт знает что… Заходите, — сказал он и отошел от входа. Нищий и его молчаливые спутники проскользнули в дом Макаки. Джейми, сложив руки на животе, продолжал безмятежно смотреть в окно.
— Здравствуй, Джейми, — поздоровался Мигель, оказавшись на веранде.
— И тебе не кашлять, — отозвался хозяин и отложил семечки. — Кто это с тобой?
— Это…
— Ты только взгляни, Армандо! — перебил Макака, повернувшись в сторону вошедших. — Маленькие гринго! Да еще и близнецы. Дай-ка я угадаю: детки хотят поработать на папу?
— Не совсем так…
Вдруг произошло что-то такое, что заставило Джейми и Армандо напрячься. Один из близнецов грубо толкнул Мигеля в спину. Пальцы мальчика замелькали в воздухе — он что-то объяснял Мигелю на языке жестов.
— Шеф, эти двое хотят кое-что у вас купить, — портовый философ еле выдавливал из себя слова.
— Они что — немые?
— Да.
— Ты уверен?
— Абсолютно. Они знают язык жестов. Правда, почему-то американский.
— Наглые, как черти. Как ты терпишь такое отношение со стороны этих сопляков?
— Я… э… ну… Джейми, ты не понимаешь, они…
Макака опять не дослушал. Хохотнул и отстранился от окна.
— Вот так прикол! Ты это видел, Армандо? Сколько живу, еще такого не встречал.
Но Армандо, разглядев ярко-синие глаза мальчиков, забеспокоился. Синеглазые несовершеннолетние глухонемые близнецы, общающиеся на американском языке жестов, среди пустыни — фантастика да и только. В отличие от босса, ему было не до шуток. Армандо пожалел, что окна открыты. За верандой начинался каменистый пляж, по которому можно было подобраться к самому дому. Пару секунд назад Армандо послышалось, что оттуда донесся слабый стук потревоженных камней.
— Ну и что им нужно?
Один из мальчиков — на сей раз без спешки — показал что-то на пальцах.
— Аль — до — сте — рон, альдостерон, — перевел Мигель.
— Что это такое? — Джейми растерялся.
— Я не знаю, Джейми…
— А как ты, черт побери, можешь из жестов выудить слово, которого ты не знаешь?
— Он показал по буквам. В языке жестов можно любое слово собрать из букв.
Карлик задумался, от умственного напряжения даже ноздрями зашевелил.
— Это, наверное, наркотик какой-то, да? Или я ошибаюсь? — Макака поглядел на Армандо. Тот лишь пожал плечами. — Что бы это ни было, я никогда не торговал альдостероном. Передай этим молодым джентльменам, что я ничем не могу им помочь.
Мальчик отрицательно мотнул головой и сделал несколько жестов.
— Джейми… — Мигель замялся, пытаясь потянуть время. Нищий судорожно искал какое-нибудь другое слово, но ничего подходящего в голову не приходило. — Он говорит, что ты… ну… должен достать альдостерон для них.
— Должен?
— Это не я сказал. Прости меня, Джейми! Это — он!
Джейми нюхом почуял подставу. Пока что его забавляла эта история, но что-то было не так. Запахло жареным. Во-первых, он еще никогда не видел Мигеля таким перепуганным. Во-вторых, поведение белобрысых бродяг не могло не удивлять. Обычные мальчики не могут себя так вести, если они не сумасшедшие или… если за ними никто не стоит. Это точно боливийцы! Макака пожалел, что впустил их в дом.
— Какого черта ты их привел, Мигель? — разъярился Джейми.
Левый близнец грозно, совсем не по-детски сдвинул брови, сверкнул глазами и снова показал что-то жестами.
— Не я их привел! — захныкал Мигель. — Это они меня нашли и приволокли сюда! — Он сделал паузу, набрав в легкие воздуха, и что есть силы закричал: — Джейми, берегись! Они злые! Я не знаю, кто они такие, но они…
Тут один из мальчиков схватил Мигеля за мошонку и сдавил ее, прервав предостерегающий крик. Мигель согнулся пополам и заскулил, как собака.
— Армандо, пушку! — заорал Макака.
Широкоплечий приспешник метнулся к столу, выдвинул один из ящиков и вытащил оттуда завернутый в замшу гигантский револьвер. Это был «Smith & Wesson.375» с запрещенными законом разрывными пулями, более известный как «Magnum». Пистолет мгновенно очутился в руках у Джейми. Коротышка провел пальцем по толстому хромированному столу и направил оружие на левого близнеца.