Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из машины вышел другой Саша. Сейчас от него веет холодом и расчетливостью. Он может уничтожить одним взглядом, поэтому близко лучше не подходить. Он идёт твердой походкой, каждый его жест говорит о том, что он уверен в себе и знает себе цену. А ещё время, он ценит своё время, потому что его время — это его деньги. Все четко. Все строго. Все по-деловому сексуально. Да, от такого мужчины исходит запах секса, денег и власти. И никогда такой мужчина не останется незамеченным среди женских взглядов. Сейчас это Александр Ярский.
Но есть и другой Саша. Нежный, чуткий, заботливый. Он будет аккуратно целовать, пока Полина будет изнывать от желания. Тихо вдыхать ее аромат и шептать всякие пошлости, прикусывая мочку уха. Говорить о том, что она уникальна и исключительна. Ему не хватает женского тепла и заботы, теперь она это точно знает. Все это время его окружали безразличие и равнодушие, что он успел уже забыть об искренности и доброте. За всей этой стальной оболочкой есть просто Саша, который смотрит своими зелёными глазами в надежде на то, что она та единственная, которая может ему помочь в конец не зачерстветь.
— Бежим, Оксан! Не поздоровится может и мне. Ты не думай, — поддержала подругу Полина.
— Полина Сергеевна, будьте любезны, помогите Юлии в переговорной, — начал Саша, как только створки лифта открылись, как будто он знал, кто будет перед ним.
— Да, конечно.
— А вы, Оксана, впредь не опаздывайте с обеденного перерыва, особенно если вам необходимо будет встретить важных гостей, — строго обратился Саша, и ему даже послышались тихие ругательства в свой адрес.
Двое красивых мужчин, глядя на которых понимаешь, что это именно итальянцы, направились за Ярским в сторону большой переговорной. Стильный костюм-тройка, сшитый на заказ, и дорогие туфли, начищенные до блеска. Тоже итальянские, разумеется. А еще невысокий и тучный мужичок — переводчик. Нерасторопные движения, лоснящийся лоб, лысеющий затылок и уже немного потрепанная сумка-мессенджер, которую он на ходу пытается застегнуть.
В переговорной уже собрались руководитель отдела логистики, Сашин заместитель, Роман, разумеется, и начальник отдела маркетинга, куда уж без нее.
— Коллеги, позвольте вам представить — наши итальянские партнеры, с которыми мы начнем работать через недели две, как подпишем контракт. Верно? — Саша посмотрел на итальянцев, — Марко Манчини и Паоло Грава, — представил своих гостей.
Переводчик быстро перевел то, что сказал Саша, а так же представил итальянской половине всех присутствующих. После того, как заказанные напитки были принесены, началась активная беседа и обсуждение деталей сотрудничества, со всеми вытекающими спорами, активной жестикуляцией и завершающими пожатием рук как символ удачного завершения переговоров.
— Марко, Паоло, — обратился Рома, — предлагаю отметить наши удачные переговоры и переместиться в кабинет по соседству. — У Александра есть коллекционный виски. Вам придется по вкусу.
— Они с радостью, — перевел с итальянского переводчик.
— Вы же с нами? — обратился Рома уже к переводчику. Я не шпрехаю по-итальянски.
— Разумеется. Мои услуги оплачены до отлета ваших итальянских партнеров.
— Кстати, если вы не против, у меня вечером забронирован столик в одном замечательном месте. Вам же интересно узнать, как проводят вечера русские? — спрашивает Рома.
— И русские девушки? — уже спросил один из итальянцев — Марко — и улыбнулся.
— Без девушек вечер будет уже не тот.
— Марко, Паоло, Роман у нас занимает первое место в рейтинге разбитых женских сердец, — улыбнулся Саша, — и думаю, приятная компания вам вечером обеспечена.
Непринужденную мужскую беседу, которая начала выходить за рамки рабочих отношений, что безусловно объединяет, отвлек стук в дверь. Робкий, тихий.
— Александр Николаевич, можно? — обратилась Полина.
— Конечно, заходите.
Полина аккуратно закрыла за собой дверь и медленно подошла к столу, за которым сидела Саша.
— Мне нужно, чтобы вы подписали договоры по пролонгированию аренды бара у нас на ресепшене.
— Давай документы.
Пока Саша изучал документы и подписывал экземпляры, неприятные и жгучие спину взгляды ощущала на себе Полина. Как будто каждый миллиметр ее тела разглядывают. Даже несмотря на то, что на ней плотная блузка и широкие брюки-палаццо.
— Penso di sapere già come illuminare la serata. Mi chiedo se le ragazze russe sono davvero disponibili. Non tradurre (Мне кажется, я знаю, чем скрашу сегодняшний вечер. Интересно, русские девушки правда доступные? Не переводите), — обратился Марко уже к переводчику.
— Siamo al lavoro, Marco (Ты на работе, Марко), — ответил ему Паоло.
— Voglio combinare il dilettevole con l'utile. Non tradurre (Хочу совместить приятное с полезным). Posso scoprire il tuo nome? (Могу я узнать ваше имя?) — обратился он к Полине, жестом показывая переводчику о его работе.
— Господин Марко хотел…
— Il suo nome è Pauline. Signor Marco, troveremo un'altra ragazza per illuminare una serata noiosa. E Pauline è impegnata oggi e tutte le sere e le notti. Con me (Ее зовут Полина. Господин Марко, мы найдем вам девушку, с которой вы скрасите скучный вечер. А Полина занята все вечера и ночи. Со мной).
Наверное, нельзя лучше выйти из такой щепетильной ситуации, сохранив достоинство, перед новыми важными партнерами и защитив интересы своей женщины. Хотя врезать этому Марко Саше очень хотелось. Пришлось даже сжать кулаки до побелевших костяшек, пока боль не начала отрезвлять.
— Полина, иди к себе. Я зайду позже, — обратился он к Полине.
— Mi dispiace, Senorita (Прошу прощения), — обратился Марко к Полине.
Полина вопросительно посмотрела на Сашу в надежде, что именно он переведет.
— Accetta le scuse. Иди уже, Полина.
— Alessandro ti chiedo perdono anche io. Se lo sapessi (Александр, и у вас прошу прощения. Если бы я знал...)
— Va tutto bene, —