Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«При таком свете можно читать клейма с тридцати шагов. Вот дьявольщина. Хоть бы буря прекратилась, а небо затянулось бы тучами».
Но у него не было времени ждать, пока тучи закроют луну. После того как Элисса рассказала о человеке в мокасинах до колен, появившемся на ранчо Билла, Хантер решил попытаться встретиться с ним сегодня ночью. И ни молния, ни гроза не могли его остановить.
Очень осторожно, но быстро Хантер пешком пошел в ночь. Мокасины позволяли ступать бесшумно, и он направился по первому же следу, который заметил.
Взяв след, он спросил себя: сколько раз маленькие ступни Элиссы топали по этому пути? И Билл Мор-ленд не стал ему симпатичней от этого риторического вопроса.
Хантер все еще шел по земле Лэддер-Эс, когда за спиной услышал тихий голос:
– Ну и ночка для прогулок.
Хантер застыл. Потом резко повернулся, улыбаясь во весь рот.
– Привет, Кейс, я уж подумал, не заблудился ли ты.
– Да уж, конечно.
Хантер улыбнулся, шлепнул Кейса по плечу и получил шлепок в ответ.
Но Кейс не улыбался. И старший брат понял: младшему до сих пор не повезло.
Хантер не видел улыбки брата со времен войны.
– Иди за мной, – тихо сказал Кейс. – А то ты тут гуляешь, как фея в свете молнии, прямо напрашиваешься, чтобы тебя подстрелили.
Через несколько минут братья оказались в чем-то вроде пещеры близ высохшего русла ручья. По краям высились ивы и тополя. Лунный свет не проникал сквозь густоту листвы.
Над горами вспыхивали, прочерчивая небо, молнии. Грохотал гром, ветер крутился в тополях, срывая листья и унося в ночь.
– Ты когда появился? – спросил Хантер.
– Три дня назад. Послание Моргана догнало меня по дороге в Спэниш-Боттомз.
– Ну, ты поискал там Калпепперов?
– А что там делать, если Эб здесь?
И Хантер понял все, чего Кейс не произнес. Именно Эб Калпеппер был главарем кровавого, жестокого налета на ферму Хантера в Техасе.
И именно до Эба Калпеппера братья поклялись добраться, чего бы им это ни стоило.
– Да, я видел его, – сказал Хантер. – Дважды.
– Вот я и удивляюсь, почему ты его сразу не пришил.
– В первый раз, когда я его увидел, рядом стояла Элисса. Я все равно готов был его пристрелить, но с ним были четверо.
Кейс вскинул брови.
– Ну и что?
– А то, что я не хотел подвергать ее опасности. Второй раз – сегодня утром. Эб стоял слишком близко к ней. Если бы я промахнулся… – Хантер пожал плечами.
– Промахнуться в такую цель?
– Да я не хотел рисковать, даже имея столь малый шанс.
Брат недоуменно посмотрел на Хантера. Он ничего не сказал, но так и не понял, почему Хантер не прикончил Эба на месте.
Он столько раз читал расклеенные плакаты: ищем живого или мертвого, так что убийство Эба было бы вполне законно. И потом, Эб заслуживает любую, самую жестокую смерть. И его близкие тоже – братья кровные, единоутробные, двоюродные. Папочку Калпеппера не слишком озадачивал вопрос кровного родства, когда ему приспичивало потрахаться.
– Сколько человек у Эба? – спросил Хантер.
– Около тридцати.
– Сколько из них Калпепперов?
– Пять с Эбом.
– Я знаю Гэйлорда. А кто еще трое?
– Эразмус, Хорас и Кестер.
Хантер мысленно прошелся по списку Калпепперов. Норберт и Орвил убиты техасцами перед суматошным бегством клана Калпепперов.
Сэджвик и Тилден с их глупостью остались в Техасе, совершали налеты на банки, на поселенцев, на стада мулов, пока Кейс и Хантер не вернулись с войны. Эти двое Калпепперов утонули в Рио-Гранде, пытаясь бежать в Мексику. Река вообще-то была неглубокая, всего по колено, и парни могли бы выжить, если бы не напились так, что не сообразили вынуть голову из воды. После этого Калпепперов осталось пять, тех, что участвовали в нераскрытом преступлении в Техасе.
– А что случилось с Икебодом, Джеремией, Пармелом, Квинси и Реджиналдом? – спросил Хантер.
– Икебод и Джеремия вынули плохую карту…
Хантер удивленно поднял брови.
– Другие все еще гоняются за испанскими сокровищами, – сказал Кейс.
– Джеремия считался очень ловким стрелком из револьвера, быстрым, как молния, – ровным голосом проговорил Хантер.
– Я тоже слышал, – кивнул Кейс. – А Икебод еще быстрее, он чуть не пришил меня.
Хантер тихо свистнул.
– Будь осторожным, братец. У тебя репутация отличного стрелка, и каждый, у кого есть револьвер и кто не прочь похвалиться успехами, станет за тобой охотиться.
– Никто меня не узнал, когда я вошел в салун. И никто не видел, как я вышел оттуда.
– Где был Эб? – спросил Хантер.
– Он тогда уже направился в Руби-Маунтинз.
Хантер молча изучал зубчатый рисунок лунного света, поскольку луна уже пробралась сквозь листву.
– Эб и Эразмус, Гэйлорд, Хорас и Кестер, – наконец произнес Хантер. – Есть еще кто-то, достойный упоминания?
– Остальные мужчины тоже владеют оружием, когда трезвые. Но чаще всего их не добудишься, хоть из пушки пали.
Хантер хмыкнул. Он не мог себе представить, что могло помешать спать самому Кейсу.
– Сколько у тебя человек? – спросил Кейс.
– Семь, плюс несколько пастухов. С тобой восемь.
– Значит, почти четверо к одному.
– Да, так я и думал, – сказал Хантер.
– Ну что ж, – сказал Кейс. – Не исключай Билла Морленда. Он может показаться пьяницей, но это хитрый старикан, такой же хитрый, как голодный медведь.
– Этот сукин сын трижды пытался убить Элиссу. Все, что мне известно о нем.
Кейс изумленно поднял одну бровь, слегка присвистнул, а потом отрицательно покачал головой.
– Нет.
– Что ты хочешь сказать?
– Билл не сделает ничего плохого своей Сэсси.
– Черта с два! Я сам видел, как он целился в нее.
– Когда? – спросил Кейс.
– Три ночи назад.
– Значит, это был не Билл.
– Но почему, черт побери, ты говоришь так уверенно? – вскинул брови Хантер.
– Да потому, что я играл с ним в карты от захода солнца и до зари.
– Но…
Кейс ждал продолжения.
– Черт! – сказал Хантер.
– Что-то не так?
– Но если это не Билл Морленд…
– Это не он.