Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженнифер заглянула мне в глаза.
– Ты что, не понимаешь, бабушка? Не видишь? Ты должна.
* * *
Самолет дрожал и трясся, подлетая к острову.
– Турбулентность в этот раз немного сильнее, чем обычно, – сообщил через динамики стюард с австралийским акцентом. – Пристегните ремни. Скоро капитан доставит нас на место в целости и сохранности.
Я закрыла глаза, вспоминая, как прилетела на Бора-Бора много лет назад, когда рядом сидела Китти, а весь салон был заполнен медсестрами, которые, затаив дыхание, слушали предупреждения старой сестры Гильдебрандт об опасностях, таящихся на острове. Я вздохнула, вспомнив, как мягко Китти прикоснулась к моей руке, поблагодарила за компанию и пообещала, что я не пожалею, что отправилась на остров. Я бы вернула все назад, если бы могла?
Самолет сильно тряхнуло, и Дженнифер повернулась ко мне.
– Не волнуйся, бабушка, – с любовью произнесла она.
Я сжала ее руку и оглядела салон, заполненный молодыми парами – в основном молодоженами. Юноша справа нежно погладил по голове свою невесту и поцеловал ее руку, выглядывая в окно. Я невольно им позавидовала. Как им повезло оказаться тут сейчас, в мирное время. Мне захотелось вернуться в молодость. Начать все сначала, и чтобы рядом сидел Уэстри.
– Готова? – спросила Дженнифер, прервав мои мысли. Самолет приземлился, и я быстро встала, последовав за внучкой к выходу, где все уже спускались по ступенькам.
Стюард прикрепил к моей рубашке пурпурную орхидею, такую яркую, словно ее покрасили.
– Добро пожаловать на Бора-Бора, мадам. Вы полюбите этот остров.
– Я всегда любила этот остров, – с улыбкой ответила я, вдыхая теплый, влажный воздух. На месте простой посадочной полосы появился шумный аэропорт. Все изменилось, но в воздухе витал знакомый цветочный аромат, в который отчетливо вплетались соленые нотки, а вдалеке плескалась изумрудная вода, маня на берег. Я поняла: мое сердце вернулось домой.
– Возьми меня за руку, бабушка, – сказала Дженнифер.
Я покачала головой, вдруг почувствовав уверенность и силу.
– Я справлюсь, – ответила я, спускаясь по ступенькам. Да, повторила я про себя, – справлюсь.
* * *
Автобус высадил нас возле отеля всего в миле от аэропорта. Дженнифер открыла карточкой дверь, и мы завезли чемоданы в охлажденную кондиционером комнату.
– Смотри, какой вид! – воскликнула Дженнифер, указывая за окно. За балконными дверями открывался чудесный вид на песчаный пляж, который показался мне знакомым.
– Боже. – Я подошла к окну. – Береговая линия…
– Что? – подбежала Дженнифер. – Что ты увидела?
– Возможно, я ошибаюсь, но, похоже, этот отель стоит на месте старой базы! Я узнаю пляж, изгиб берега, подводный риф.
Я покачала головой, будто ожидая увидеть на берегу Китти, или сестру Гильдебрандт, или – я вздохнула – Уэстри.
– Снова оказаться здесь…
Я раскрыла двери и вышла на балкон. Дженнифер деликатно оставила меня в одиночестве.
– Не торопись, бабушка, – тихо сказала она, – я буду в комнате.
Я опустилась в плетеное кресло и погрузилась в прошлое.
* * *
Я целый час просидела на балконе, а когда вернулась в комнату, обнаружила Дженнифер спящей на одной из кроватей. Я достала из шкафа запасное одеяло и осторожно ее укрыла, а потом взяла со столика блокнот. Я знала, куда идти.
«Дорогая,
Я ушла погулять. Не хотела тебя будить. Вернусь до обеда.
С любовью,
бабушка»
Надев соломенную шляпу, я прошла мимо бассейна, где жарились на солнце женщины в бикини, мимо бара, где парочки потягивали фруктовые коктейли, и оказалась на побережье, почти столь же пустынном, как в день моего отъезда с острова.
И вот мне снова двадцать один, на мне униформа медсестры, я улизнула на пляж после долгой смены в лазарете, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что за мной не следят, и сердце колотится от нетерпения, предвкушая встречу с ним.
Я плелась вперед. Песок под ногами словно потяжелел. Я стерла со лба пот и пониже спустила шляпу, защищая лицо от безжалостных солнечных лучей. Мне нужны заросли пальм. Где они? Должно быть, в нескольких шагах?
Над головой пели птицы, и я продолжала путь, внимательно вглядываясь в чащу. Где-то здесь.
Через двадцать минут я остановилась и с глубоким вздохом опустилась на песок. Конечно, бунгало больше нет. Какая я глупая, жила надеждой, что оно будет ждать меня так долго.
– Простите, мадам?
Я подняла взгляд, услышав мужской голос:
– Мадам, вы в порядке?
Мужчина лет шестидесяти, примерно ровесник моего старшего сына, направлялся ко мне вместе с женщиной своего возраста. На ней был голубой сарафан, темные волосы собраны на затылке.
– Вполне. – Я взяла себя в руки.
– Я Грег, а это моя жена, Лорен. Мы живем здесь, на холме.
– Анна. Анна Келл… – Я осеклась, удивляясь оговорке. Большую часть жизни я пробыла Анной Годфри, и только здесь, на острове, это имя казалось чужим.
– Анна Келлоуэй, – закончила я.
Лорен взглянула на супруга, потом на меня:
– Анна Келлоуэй?
– Да, – подтвердила я, смущенная промелькнувшей в ее голосе теплотой. – Простите, мы где-то встречались?
Женщина покачала головой и вновь изумленно посмотрела на мужа.
– Нет, – ответила она, опускаясь рядом со мной, – но мы давно хотим с вами познакомиться.
– Не понимаю. – Я пристально вгляделась в ее лицо.
– Ты представляешь? – качая головой, обратилась Лорен к Грегу, а потом снова повернулась ко мне:
– Вы жили здесь во время войны, верно?
Я кивнула.
– Здесь неподалеку есть старое бунгало, – осторожно продолжила она. – Вы там бывали, не так ли?
– Да. Но откуда вы знаете?
Она посмотрела на мужа, потом на меня:
– Он всегда говорил, что вы вернетесь.
– Он?
– Мистер Грин.
Я взволнованно покачала головой и сложила ладони.
– Не понимаю. Вы знаете о бунгало? И, – я сглотнула, – Уэстри?
Женщина кивнула, а ее муж указал на полосу берега позади меня:
– Оно как раз там, сзади, рядом с нашим домом. Кустарник заметно разросся с тех пор, как вы тут бывали. Должно быть, вы просто прошли мимо.
Я быстро поднялась. Тяжесть в ногах напомнила, что мне больше не двадцать один.