Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И со страшной улыбкой на лице прошел к своим братьям и встал рядом с ними.
— Как вам мой финт ушами? — вот что он спросил.
А кардинал Ибсен — совсем еще новичок в Аскероне — в это же самое время ухватил за локоть абсолютно одуревшего от происходящего Бриана дю Грифона и вопрошал:
— Что произошло, коннетабль? Что случилось? Что сделал этот сумасшедший юноша? Почему эти люди на площади так ведут себя?
— Что произошло? — переспросил дю Грифон совершенно осипшим голосом и задумчиво разгладил усы. — Да ничего особенного. У нас тут ортодоксы Деспотию только что провозгласили, только и всего…
* * *
Конец третьей части
Наградите автора лайком и донатом: https://author.today/work/264956
Примечания
1
Это стихотворение — вольный перевод старинной песни о прославленном генерале Конфедеративных Штатов Америки Томасе «Каменная Стена» Джексоне, адаптированный под книжную реальность. Я давным-давно, лет десять назад, получил согласие автора перевода на размещение этих строчек в своей книге. Но сейчас я совершенно не могу найти этого человека. Если кто-то где-то на просторах интернета увидит похожие стихи — маякните пожалуйста, я должен связаться с автором.
Оригинал песни вот тут https://www.youtube.com/watch?v=NhXP9lqcapI&t=17s