Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крупный мужчина, это был Уортон, целился в него из двуствольного охотничьего ружья.
Маскелайн задержал дыхание и медленно положил на пол стеклянный пистолет.
– А теперь – отойди, – скомандовал Уортон.
Маскелайн подчинился.
– Ребекка, возьми его.
Девушка выскользнула из темноты и подобрала пистолет так, будто он раскалился добела.
– А теперь мне хотелось бы узнать, как ты здесь оказался. – Уортон вышел на свет, взял у девушки пистолет, посмотрел на него и улыбнулся. – И кто ты такой, черт возьми.
Маскелайн молчал. Он так устал, что даже не был уверен в том, что сможет выдавить из себя хоть слово.
Но первой заговорила Ребекка. Она посмотрела на Уортона и расправила плечи, после этого даже показалось, что она одного с ним роста.
– Можете считать, что он из прошлого. И он со мной.
Особняк Симмса стоял на широкой площади. Джейк разглядывал его, укрывшись в темном саду напротив. Портик с колоннами. Огороженное черными перилами крыльцо для прислуги со сбитыми ступеньками. Высокие окна, в одном за подвязанными шторами уютно горел свет.
Молл шумно дышала у него под боком.
На пути сюда они пересекли совсем незнакомый Джейку Лондон. Не город, а кошмар: бесконечные загаженные трущобы и внезапные стычки между нищими. Но после одного из поворотов Джейк увидел красивые улицы и широкие авеню. Он начал узнавать свой Лондон. Хотя запахи, грохот колес и цокот копыт были чужими, даже голоса людей звучали иначе, словно так давно висели в воздухе, что утратили способность брать высокие ноты. Книги, которые он читал, – Артур Конан Дойл или даже Диккенс – не дали ему полного представления о том, что он увидел: грубость в чистом виде, сотни лошадей, пышные женские платья, тощие подметальщики с рябыми лицами на перекрестках.
Джейк посмотрел на Молл. После долгой пробежки дыхание у девочки стало хриплым. Что с ней? Чахотка? Оспа? У него в голове мелькнула безумная идея – пройти вместе с ней сквозь зеркало в настоящее время. Он даже представил испуганную физиономию Пирса.
Молл вернула его в реальность:
– У него гость.
Джейк снова посмотрел на дом.
Фасад освещал один-единственный газовый фонарь. Под ним прошел мужчина, он остановился у крыльца, постоял немного, а потом быстро взбежал по ступенькам и нетерпеливо постучал молотком в дверь.
– Надо подойти ближе, – решил Джейк.
Они перешли через улицу, а следом за ними из сада тихо выскользнули три фигуры.
Мужчина был высокий. Он снял шляпу, и в этот момент на него упал свет из окон холла. Джейк увидел седые волосы и худое лицо и чуть не задохнулся от удивления.
– Знаешь его? – шепотом спросила Молл.
– Венн.
Он испытал огромное облегчение, а потом преисполнился зависти. На Венна явно не нападали грабители, а судя по его викторианскому костюму, скорее он сам кого-то ограбил.
Джейк прошел несколько шагов вдоль ограды и позвал:
– Венн!
Тот обернулся, и в этот момент слуга открыл дверь:
– Что вам угодно?
Венн отступил назад и представился:
– Меня зовут Оберон Венн. Я бы хотел повидаться с мистером Харкортом Симмсом.
Вид у дворецкого был недоверчивый, и хотя стать и манеры Венна внушали уважение, он все же сказал:
– Мистер Харкорт Симмс не принимает гостей в столь поздний час.
– Меня он примет. – Венн достал из кармана карточку и написал что-то на обороте. – Передай ему это и скажи, что мне срочно необходимо с ним переговорить.
Дворецкий исчез, а Венн повернулся в сторону Джейка:
– Ты? Где тебя носило?
– Меня носило? Меня ограбили, потом избили…
Венн бросил ледяной взгляд на Молл:
– Слушай меня. Иди в дом через вход для прислуги. Мне необходимо посмотреть, как Симмс наладил зеркало, и тогда…
Парадная дверь открылась, Джейк тут же отскочил в тень.
– Сэр, мистер Харкорт Симмс примет вас.
Венн бросил взгляд на темную улицу, вошел в дом, и дверь за ним закрылась. Джейк прислонился к сырой ограде и зло выдохнул:
– И как, интересно, я должен попасть в дом?
– Смотри и учись, голубок, – с жалостью заявила Молл. – Смотри и учись.
Лес превратился в ледяную сеть. Над головой у Сары сплетались обледеневшие ветки деревьев, в темном небе сверкали, как бриллианты, яркие звезды.
Гидеон оглянулся:
– Уже близко. Замерзла?
– Нет, конечно, – с сарказмом буркнула Сара.
Гидеон улыбнулся.
Она ускользнула из дома в пальто, перчатках и шарфе Джейка, но это все равно не спасало от пронизывающего до костей холода.
Был канун Рождества, но здесь, в лесной чаще, могло быть любое время. Первобытную тишину нарушал только треск веток и льда на лужах на тропинке.
– Как ты все это… терпишь? – искренне удивилась Сара.
– Я не терплю. – Гидеон взял ее за руку и повел через заросли вереска. – Я живу в Саммерленде. Понимаешь?
Мир вокруг менялся с каждым их шагом.
Они перешли невидимый порог, и Лес стал зеленым, а небо синим. Над бутонами цветков жужжали пчелы. Тепло окутало Сару, она испытала такое облегчение, что чуть не закричала от радости.
– Невероятно! – Сара огляделась по сторонам. – Это же просто рай! Где мы?
Но здесь были и дома. Все они стояли под странным углом. Храмы, музеи, библиотеки и замки словно начинались в одном измерении, а заканчивались в Лесу, будто протиснулись сюда и застряли в вереске и колючих кустах жимолости.
Гидеон не ответил, а Сара заметила, что он смотрит куда-то ей за плечо, и вид у него был дерзкий и одновременно испуганный.
Сара обернулась.
У нее за спиной стояла Саммер – в легком красном платье и босая.
– И кого ты привел ко мне в этот раз? – очаровательно улыбнувшись, спросила она.
Гидеон пожал плечами:
– Это она меня привела.
Сара хотела заговорить, но поняла, что не может. Попыталась шевельнуться, и ничего не получилось. Ее душила паника, она стояла в плену собственного тела и не могла даже следить глазами за Саммер, которая медленно обходила ее кругом.
– Какое странное дитя. Такое старое и такое юное. – Саммер приподняла пальцем подбородок Сары. – Интриганка и заговорщица. Сумасшедшая девчонка из воды и плоти.
Она опустила руку. Сара почувствовала легкое прикосновение и поняла, что та рассматривает ее жетон из половинки монеты.