Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приютино 1829 9 сентября.
(5-е число прошло весело. У нас было много народу. Вот их список: Виельгорский, Брусилов, Мейендорф, Каминг, Титов, Лонгинов, Дурнов, Крылов, Василевский, Тон, Галберг, Шиллинг, Будберг, Красовский, Языков, Краевский, Волконский, Штейнбок, Сухарев, Аткинсон, Полторацкий, Стасов, Свиньин, Лисенко, Жиафар, Шармуа, Гамплен, Львов, Фишер, Сухарева, Василевская, Оленины, Аткинсонова, Батюшков после обеда, – Симонетти-Камподонио и мадам Канкрина.
Я заранее знала, что Мейендорф, недавно приехавший из деревни, непременно явится к нам, как и тот, чье появление вряд ли его обрадует, а именно – граф Виельгорский. Поэтому я приготовилась к встрече с обоими, я была готова… Но можно ли быть готовой, когда боишься, когда надеешься, когда надежда вновь сменяется страхом!
Накануне рано утром приехал наш милый чудесный Фишер. Мы поехали в Рябово, и эта прогулка очень удалась. Фишер честнейший человек, какого я когда-либо знала. Он сердечно к нам привязан, и хотя мое замужество, вероятно, заставит его с грустью вздохнуть, он многое отдал бы, чтобы видеть меня устроенной и счастливой. Наступает утро, я спускаюсь.
Маменька еще не вернулась из церкви. Мы пошли немного прогуляться. Постепенно стал съезжаться народ. Входит Мейендорф с Камингом. Первый идет с торжествующим видом, с жаром и удовольствием беседуя с маменькой. После разговора с ней он набрался храбрости, подошел ко мне и обратился с какими-то словами, но я не намерена была подавать ему надежды. Я отвечала смеясь, но должна сказать правду – с некоторым сарказмом. Экипажи подъезжали один за другим, но поджидаемый нами не появлялся. У Варвары от досады и беспокойства за меня разболелась голова, мое бедное сердце билось, но внешне я была unconcerned[132].
Мейендорф меня избегал, потому что разговор со мной его раздосадовал. Теряя всякую надежду, разозлившаяся Варвара взяла под руку И. А. Крылова и стала рассказывать ему о том, что мы предполагали, и о том, чем мы располагаем. На крыльце было много народу, я стояла там тоже и грустно смотрела на дорогу. Ко мне подошел Красовский и начал говорить об Ольге Ферзен. Я проклинала ту скуку, которую он на меня наводил, отвлекая меня от моих мыслей, но я была вознаграждена за свое терпение, ибо увидела коляску с двумя мужчинами и несравненную серую шляпу. О, мое сердце чуть не выпрыгнуло у меня из груди от радости: это был он, тот, кого я ждала с таким страхом и с такой надеждой. Он был с Брусиловым, другом Петра. Он подошел ко мне, я слегка покраснела, и, немного поговорив с ним, предложила пойти вместе к маменьке.
Мы пошли прогуляться. Едва мы вышли из дому, как Мейендорф оказался возле меня и завел разговор. Брусилов шел с другой стороны. Я не хотела делать никаких авансов Мейендорфу. Он видел шедшего впереди нас графа, беседовавшего с маменькой. Он так хотел доказать ему, что мы с ним в очень теплых отношениях. Но, по счастью, и у меня голова, которую редко проведешь: я подумала: ты хочешь меня завести, но подожди, брат, я сама штука.)
Портрет графини Е. Ф. Тизенгаузен и Д. Ф. Фикельмон.
А. П. Брюллов. 1825 г.
Дарья (Долли) Федоровна Фикельмон (урожд. Тизенгаузен; 1804–1863 гг.) – внучка фельдмаршала Кутузова, дочь Е. М. Хитрово, жена австрийского дипломата и политического деятеля К. Л. Фикельмона. Известна как хозяйка петербургского салона и автор обстоятельного «светского дневника» с подробным отчетом о дуэли и смерти А. С. Пушкина
Полынь – отсутствие, горе.
Акант – неразрывные узы.
Акация – тайна.
Летучка – желание понравиться.
Миндальное дерево – неосторожность.
Амарант (бархатник) – безразличие.
Амариллис – кокетливая женщина.
Анемона (ветреница) – постоянство.
Дикая анемона – болезнь.
Боярышник – осторожность, приятные надежды.
Василек белый – деликатность.
Василек голубой – верность.
Бальзам – добродетель.
Денная красавица (трехцветный вьюнок) – кокетство.
Мирабилис (ночецвет), флокс – страшиться любви.
Василек синий – чистота чувств.
Букет из зеленых листьев – надежда.
Белладонна (серебряный бутон) – искренность.
Калужница, едкий лютик – доброжелательность.
Вереск – одиночество.
Самшит – одиночество.
Подмаренник – терпение.
Колокольчик – элегантность.
Настурция – насмешка.
Кедр – величие.
Гриб – быстрая удача.
Чистотел – первый вздох любви.
Дуб – любовь к родине.
Жимолость – любовные узы.
Мелисса – шутка.
Лимонное дерево – переписка.
Колокольчик – луг.
Вьюнок – непостоянство.
Мак-самосейка – отдых.
Рябчик императорский – гордость.
Зорька халцедонская – скорбь, путешествия.
Кипарис – смерть или траур, сожаление, отчаяние.
Кандык, собачий зуб (волчий зуб ) – вы даром теряете время.
Шиповник – несчастная любовь.
Терновник – стрела Амура.
Барбарис – угрызения совести.
Лавровый лист – надежное счастье.
Цветок вишневого дерева – не забывайте обо мне.
Цветок льна – простота.
Цветок лавра – пылкое желание.
Флердоранж – великодушие.
Пассифлора синяя – сердечная тревога.
Яблоневый цветок – раскаяние.
Ясень – повиновение.
Дрок – слабая надежда.
Можжевельник – неблагодарность.
Герань – уважение.