litbaza книги онлайнРоманыПрекрасная пленница - Николь Лок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 60
Перейти на страницу:
защищать свою семью, если придет войско Эдуарда. Они с Хью поддерживают связь, обмениваются зашифрованными сообщениями. Тебе известно, что у Роберта и Гайры приемные дети, они растят их и любят, как родных.

Крессида молчала. Ей нечего было сказать, потому что оба знали, в чем причина - ее отец уничтожил деревню Дунхилл и оставил детей сиротами.

- И в этом тоже виноват отец, - тихо произнесла она. - Он убил всех жителей, кроме своей дочери Мейси.

- На самом деле ее имя Маргарет. В семье ее зовут Мейси.

- И ты сразу решил, что перед тобой Мейси?

- Конечно. Достаточно взглянуть на Хау, чтобы понять, кто ее отец. Правда неминуемо откроется, и тогда Роберту и Гайре будет непросто.

Тяжело осознавать, что человек, убивший мать Мейси, все еще жив и взял девочку на воспитание.

Элдрик определенно переживает за друзей.

- А кто же тогда шотландец-полукровка?

- Это мой человек. Через него я отправляю письма в клан Колкахун. Когда воин в гостинице сказал, что похищена девочка из шотландской семьи, я сразу сообщил Роберту. Попросил Террика отправить с посланием самого сметливого матроса. Это было до того, как мы отплыли во Францию, сейчас он уже должен быть недалеко от Шотландии.

Крессида несколько минут размышляла. Как все запуталось…

- Отец перестал мне доверять, когда я выстрелила ему в руку, но до того дня он ничего от меня не скрывал, я знала о драгоценном камне и причастности клана Колкахун.

- Твои действия - доказательство того, что ты более достойный человек, чем я. Ты очень им помогла.

- Это семья моей сестры, но тебя я по-прежнему ненавижу.

- Если захочешь связаться с ними, скажи, я передам своему человеку. - Он хлопнул руками по коленям. - Итак, нам известно то, что может очень усложнить положение твоего отца.

- Больше, чем ты можешь представить.

- Все это было из-за камня, который сэр Ричард намеревался добыть и передать Ворстоунам, хотя был осведомлен, что Эдуард ищет драгоценность, веря, что она поможет ему выиграть войну с Шотландией.

- Откуда тебе это известно?

- Видишь ли, я довольно быстро расправился с охраной в доме, и у меня осталось время, чтобы передохнуть и послушать интересный разговор.

- Это еще одна причина, по которой отец захочет тебя убить. Если бы ты не остановил меня тогда, сейчас бы у нас не было проблем.

- Я дал тебе право выбора, ты могла уйти и делать все, что пожелаешь, в том числе искать отца, но ты здесь, со мной. Ты хочешь выслушать мой рассказ, хочешь поверить, что я люблю тебя. Знай, я сам только об этом и мечтаю.

Все так. Когда жизни Элдрика угрожала опасность, она могла думать только о нем.

- Ты заблуждаешься, рыцарь. Я осталась лишь потому, что прошло слишком много времени, отец, может быть, уже далеко. Надо хорошо подумать, собраться с мыслями и составить план действий.

- Крессида, прошу тебя…

- Ты напрасно пытаешься меня отговорить. И оставайся на месте, не смей ко мне приближаться.

Будто не слыша, Элдрик потянулся и взял ее за руку.

- Я не могу стоять так близко и не касаться тебя.

Она поджала губы и вырвала руку. Хотя сама с трудом сдерживалась, помня об их поцелуях, и мечтала, чтобы все произошедшее между ними повторилось. Но сейчас надо думать о другом.

- У отца немало могущественных союзников, сложно угадать, к кому он обратится.

- Но они есть и у нас.

- У нас?

- Да, Крессида. Хоть ты и уверена в обратном. Я знаю, ты растеряна, как, впрочем, и я. Но я постараюсь тебя убедить, что нам не стоит преследовать твоего отца, и позволю выпустить в него стрелу, только для самозащиты, в случае угрозы жизни.

- Он будет убивать тех, кто рядом со мной.

- Ты сильная, Крессида, а он, при своей всей хитрости и ловкости, предпочитает атаковать слабых. Думаешь, он так легко успокоится? Едва ли Мейси ждет безоблачное будущее. Мне жаль твою сестру.

- Отца надо остановить, иначе он будет охотиться за ней, пока не найдет. - Крессида вскинула подбородок. - Как бы ты отнесся к тому, что я попрошу тебя доказать свою любовь и убить сэра Ричарда Хау?

Глава 19

- Я бы спросил тебя зачем?

- Тогда я снова смогла бы полюбить тебя.

- Ты и сейчас меня любишь, для доказательства не нужно лишать твоего отца жизни. Ты должна научиться вовремя останавливаться, Крессида.

Ее нервировало то, как хорошо он ее изучил. Она не могла похвастать тем же в отношении его, хотя следила за ним много лет, он же знал ее всего несколько дней.

- Откуда тебе известно, что у меня на душе?

- Все просто. Тебе нужно лишь сесть рядом со мной, позволить тебя обнять и прислушаться к себе. Ты сразу поймешь, как велика твоя любовь. Попробуй, не думаю, что тебе понадобится много времени.

Крессида сделала шаг в сторону.

- Постой, умоляю, не уходи.

- Хочешь меня остановить?

- Я же поклялся, что не стану этого делать. Тебе решать.

Сердце Лучницы сжалось оттого, как он смотрел на нее. Сглотнув ком, она продолжала:

- Я желаю его смерти и добьюсь, чего хочу.

- Я понимаю, ты желаешь скорее все закончить, но подумай, Крессида. Вас с отцом многое связывает. Сейчас тобой руководят чувства, но я не хочу, чтобы ты взваливала на себя столь тяжелую ношу.

- Ты не поймешь меня, Элдрик. Ты ненавидишь его не меньше, но ты не его ребенок.

- Это так. Я ненавижу Хау больше всех в этом мире, но благодаря ему у меня есть ты. Не будь его, я бы не имел счастья встретить такую прекрасную женщину, испытывать трепет и радость в душе от осознания того, что люблю и любим.

- А какая мне от всего этого польза?

- Прости меня за те слова, Крессида. Я уже тысячу раз пожалел, что так ужасно повел себя. Позволь же мне объясниться.

Крессида молчала и внимательно вглядывалась в его лицо. Глаза, полные мольбы, чуть изогнутые печалью губы. Она не хотела, но ничего не могла с собой поделать - сейчас она ему верила.

- От меня точно не будет пользы. Я лишь усложню тебе жизнь.

- Без тебя у меня не будет жизни! -

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?