Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она твоя, — сказал он, поправляя платье Селины. — Какая возня с этими дамскими седлами! — Он помог ей вставить ногу в стремя.
Селина посмотрела на его темную голову и улыбнулась. Она робко прикоснулась к его волосам и почувствовала, как он замер.
— Спасибо тебе, Джеймс.
— За что?
— За то, что ты спасаешь меня, хотя я могу оказаться не такой, как ты надеешься. Но я постараюсь быть хорошей женой тебе, Джеймс.
— Когда ты поверишь, что ты именно такая, какая нужна мне? Что я мечтаю о такой, как ты?
У Селины перехватило дыхание. Она погладила его по волосам, а Джеймс поцеловал ее в ладонь.
— Поехали, — произнес он и вскочил на своего вороного. — Ты искушаешь меня, моя леди.
— Я еще не твоя леди. Джеймс подъехал к Селине.
— Я уже считаю тебя своей леди. Не знаю, как мне выдержать эти часы до завтрашнего дня, когда мои мечты станут реальностью.
Найтхед располагался в трех милях от его поместья, но Селине показалось, что они проехали это расстояние слишком быстро. Вороной подъехал к воротам поместья и остановился, громко фыркая. Джеймс похлопал коня по шее, успокаивая его.
— Он великолепен, — заметила Селина. Она постеснялась добавить, что этот конь очень подходил своему хозяину.
Джеймс подъехал ближе.
— Я буду считать минуты до утра.
— И я тоже, — ответила Селина, и сердце ее сильно забилось. — Я рада, что именно Дэвид обвенчает нас.
Джеймс посмотрел на небо, а затем спрыгнул с коня и помог Селине.
— Нам надо идти. — Он взял ее за руку и потянул за собой. На крыльце Джеймс повернул девушку к себе и наклонился. Селина закрыла глаза, чувствуя на своих губах его теплое дыхание. — Нет! — резко произнес он. — Нет, милая девочка. Я должен быть сильным сейчас, чтобы вынести это ожидание. — Он чуть отступил и поднял правую руку.
Селина не сразу поняла его намерение, но потом тоже подняла правую руку, прижав ее к его ладони, их пальцы переплелись.
— Навсегда, — сказал Джеймс, и яркий лунный свет упал на его лицо. У Селины захватило дух, когда она заглянула в его горящие страстью глаза.
— Навсегда, — повторила она.
Джеймс отпустил ее, и Селина открыла дверь. Закрыв ее за собой, она все еще видела перед собой образ Джеймса. Вскоре до нее донесся топот лошадей.
Завтра.
Мэри Годвин стояла у окна своей спальни. Как это несправедливо! Почему такой мужчина, как Джеймс, выбрал это ничтожество? Что он нашел в ней?
Она видела, как к дому подъехало двое всадников, потом хлопнула дверь и послышались шаги — Селина шла в свою комнату. Завтра Селина переедет в его дом, в его комнату. В его постель…
Иглтон снова вскочил в седло и тронул коня, ведя лошадь Селины в поводу. Кастербридж, как всегда, сдержал свое слово. Черт бы побрал эту семью! И это Фрэнсис… Мэри охватила радость при мысли о том, что Фрэнсис мертв, так же как и эта проклятая Софи, которую он предпочел ей.
Она собралась было отойти от окна, когда какое-то движение у деревьев привлекло ее внимание. При свете луны она заметила, как какой-то человек пробирался к их дому. Джеймс Иглтон. Лорд Иглтон, как сегодня с гордостью объявил его проклятый дядя. Должно быть, он намерен тайно пробраться в спальню Селины.
Мэри наблюдала, как Иглтон остановился в нерешительности, огляделся по сторонам и быстро пошел, но не к передней двери, что вела к лестнице и жилому крылу, а к другой стороне дома. Женщину охватила паника. Ведь это же сын Фрэнсиса. И отец наверняка рассказал сыну все, что знал сам про сокровища. Выйдя в коридор, она тихо спустилась по лестнице и осторожно двинулась вперед.
Последний раз, когда Джеймс залезал в это окно на кухне, он был гораздо меньше.
Он потер ушибленное плечо, когда спрыгнул на каменный пол кладовой. Джеймс быстро пробрался по коридору, где пахло рыбой и мясом, и прошел в дом с черного хода. Он столько чудесных часов провел на кухне в детстве в компании повара, который очень любил Джеймса, так что знал здесь все закоулки. Скоро он оказался возле библиотеки. Прежде чем войти туда, он прислушался. Где-то наверху его возлюбленная Селина, наверное, лежала в постели с открытыми глазами. Он тоже наверняка не заснет до утра. Джеймс улыбнулся и прошел в библиотеку.
Ему нужно действовать быстро и тихо.
Если бы дядя не предложил Селине остаться после ухода родителей, Джеймсу и в голову бы не пришло проникать в этот дом до женитьбы. Но сейчас, расставшись с Селиной, он не мог устоять перед искушением.
Он зажег свечу и сморщился, увидев весь этот беспорядок. Джеймс припомнил, как стояла мебель, когда он приходил сюда в детстве, и постарался расставить все по местам. Тяжелее всего было подвинуть массивный стол красного дерева Скрежет показался ему очень громким, и Джеймс погасил свечу. Он прислушивался к тишине, стремясь одновременно отдышаться. Не заметив ничего подозрительного, он опять зажег свечу.
Довольно скоро вазы и красивые статуэтки стояли на своих местах, а книги расставлены на полках. Без сомнения, эти злобные Годвины будут спрашивать, кто попытался навести здесь порядок, но никто не сможет ответить им.
Джеймс снова улыбнулся. Пламя свечи вдруг заколебалось и погасло. Резко обернувшись, он посмотрел на приоткрывшееся окно. Оно и раньше плохо запиралось. Он перевел дыхание и принялся за картины. Поместить их на свои места было не так трудно. Пустые прогалы на стенах показывали, где должны были располагаться пейзажи, сцены охоты и портреты предков.
Ощутив странное волнение, Джеймс отступил в центр комнаты. Последний раз, когда он стоял здесь среди этих картин, его отец сидел за этим большим столом, который так любил. Теперь осталось только развернуть ковер. Он начал расправлять его, и ясно вспомнил голос матери, ее серебристый смех.
Проклятые Годвины!
Джеймс решил поторопиться — и тут застыл. На каменной плите возле его левого колена было неяркое пятно света. Он наклонился, потрогал его и ахнул. В камне был вырезан почти невидимый глазу круг с тремя углублениями. Кровь застучала у него в висках. Подняв голову, он увидел тонкий лучик света, который, словно палец, указывал на каменный пол. Джеймс поднялся и посмотрел в окно. Ну конечно, Годвины вели свои поиски тайно и наверняка плотно задергивали шторы от любопытных глаз. Если бы он сделал так же, то луна не помогла бы ему найти этот глаз.
«Узнай силу глаза».
И он сделал это. В эту ночь полная луна ярко осветила портрет, и в глазу давно умершего мужчины появилась блестящая точка. Джеймс подошел поближе к портрету и заглянул в темно-зеленые глаза своего предка, имени которого даже не знал.
— Бог мой! — вырвалось у него. В нарисованный глаз был вставлен маленький изумруд, который при другом освещении казался просто кусочком краски.