Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А Анна?
Мама улыбается.
– Ей получше. Врачи только что проверили уровень кислорода – все в норме.
– Ты сама приехала? – спрашивает папа.
– Гриффин довез меня.
Их брови взлетают вверх.
Мама оглядывается в комнате.
– Да, а где он?
– Думаю, он едет домой. По пути сюда мы окончательно решили расстаться. – Чувствую неожиданное облегчение оттого, что произношу это вслух.
Папа похлопывает меня по плечу.
– Ты не очень расстроена этим?
Я качаю головой.
– Нет, совсем нет.
Мама хочет спросить меня еще о чем-то, но вдруг из-за угла раздается громкий шум.
– Я сказала, что на последнем повороте надо сворачивать налево.
– Мы и повернули налево.
– Значит, сейчас нужно повернуть направо!
Через несколько секунд наши родственники вваливаются в комнату ожидания. Бабушка, мои тети и дяди по очереди обнимают маму и папу. Оливия, Чарли, Джейк и Грэхем тоже здесь. Оливия едва не сбивает меня с ног, сжимая в объятиях. Потом Чарли обнимает нас обеих. Оливия слегка отстранятся, но продолжает сжимать мои руки. Чарли не отпускает нас.
– Мы проговорили о нас всю дорогу сюда. Я никогда не смотрела на нашу историю с твоей точки зрения и не понимала, как тяжело тебе было. Мы так скучали по тебе. Я должна была убедить тебя в этом, – говорит она.
– Да, без тебя все совсем не так, – поддерживает ее Чарли. – И знать ничего не знаю, но ты не едешь в колледж Массачусетса.
– Я должна была сказать вам, что чувствую себя брошенной. Я тоже очень скучала. – Оглядываю комнату. – Как так получилось?
– Ну, – говорит Чарли, – как только все узнали, куда и почему ты уехала, мы начали планировать наш приезд.
– Не все могли ехать. Кто-то должен был остаться присматривать за малышами, – говорит Оливия.
Папа, который обычно выглядит ошалевшим в окружении семьи, на этот раз, похоже, испытывает облегчение оттого, что кто-то еще хочет посидеть и обсудить страховку с отцом Брэда. Мама и тетя Лиза сидят вместе, склонившись друг к другу, и мама что-то увлеченно ей рассказывает.
Мы втроем садимся в кресла напротив них. Тетя Лиза встает и обнимает меня.
– Не могу поверить, что вы все приехали, – говорю ей.
Она выглядит смущенной.
– Почему же? Ты хотела быть рядом со своей сестрой, а мы все хотели быть здесь со своей. – Она садится обратно рядом с мамой и берет ее руки в свои.
Я никогда не думала об этом в таком ключе.
– Где Грифф? – спрашивает Чарли.
– Едет домой, – строю я гримасу. – Скажем так, это путешествие было не таким веселым, как предыдущее.
Чарли изображает потрясение.
– Хочешь сказать, что Грифф не такой веселый, как мы? Немедленно скажи, что это не так!
Я отталкиваю его руку.
– Ха-ха.
В палату заглядывает женщина в голубом медицинском костюме.
– О боже! – восклицает она. – Какая большая семья!
Мама с папой и родители Брэда встают и начинают разговаривать с врачом. Потом мама жестом показывает мне идти за ними в палату Марго.
Не знаю, как она может сейчас выглядеть… Но вот дверь открывается, и… она выглядит совершенно обычно.
– Привет! – говорит она, увидев меня. Я кидаюсь к ее кровати. Родители остаются на месте, давая нам возможность наобниматься и разглядеть друг друга.
– Ты меня ужасно напугала. Как ты?
Не могу унять слезы, льющиеся из глаз, и приходится превозмогать желание лечь рядом с Марго в постель. Но все это ерунда, ведь так здорово видеть ее щеки порозовевшими и слышать силу в ее голосе.
– Я хорошо себя чувствую. Теперь, когда во мне пульсирует чья-то кровь, чувствую себя гораздо лучше. Врачи просили меня полежать несколько часов, но, если давление у меня снизится, я смогу встать и походить.
Мы сидим вместе несколько минут, потом мама начинает заводить одних и выводить других родственников, чтобы все имели возможность повидаться с Марго. Выйдя из палаты, я обнимаю Оливию и Чарли, и мы идем посмотреть на Анну через стеклянную дверь.
– Мне не нравится вид всех этих прицепленных к ней проводочков, – говорит Чарли.
– Да, но она восхитительна, – вздыхает Оливия.
– Я люблю ее, – признаюсь.
Выходя из палаты Марго, родственники направляются к стеклянной двери, чтобы посмотреть на Анну. Я, пользуясь возможностью, возвращаюсь к сестре.
В комнате только мама. Она идет за кофе, и мы с Марго остаемся наедине.
Я залезаю к ней в постель, и мы обнимаемся, как делали это несколько ночей назад.
– Ты ходила на нее посмотреть? – спрашивает она.
– Да. У нее теперь самый большой фан-клуб в мире. Другие малыши ей завидуют.
Марго смеется.
– Не могу поверить, что вы все приехали. Это так приятно.
– Вас обеих очень любят.
– И мы любим вас. Мама сказала мне про Гриффина. Ты на самом деле не расстраиваешься?
Я киваю.
– На самом деле нет.
– Что ж, это хорошо, так как у тебя осталось еще несколько свиданий. Ты уже выяснила, кого подыскал тебе дедушка на бабушкин день рождения?
Я корчу смешную рожицу.
– Я здесь. И не собираюсь возвращаться, пока мама и папа не поедут туда.
Она отстраняется, чтобы заглянуть мне в глаза.
– Я очень рада тебя видеть, но ты не должна оставаться здесь. Я чувствую себя хорошо. Завтра вообще все будет прекрасно. И врачи собираются снимать Анну с аппарата.
– Я не могу тебя оставить, – хнычу. И я не могу вернуться и видеть Уэса с Лаурой.
– Надеюсь, что нас выпишут уже через несколько дней. Потом ты можешь вернуться и оставаться столько, сколько захочешь. Тебе будет очень неудобно в больнице. И мне до смерти хочется узнать, чем закончатся эти свидания. Сделай это для меня.
Я кладу щеку ей на плечо:
– Только потому, что в такой ситуации я не в силах отказать тебе.
Через несколько минут возвращаюсь в комнату ожидания и подхожу к бабушке.
– Марго считает, что я должна вернуться и доходить на свидания.
Бабушка всплескивает руками.
– Конечно!
Дядя Майкл достает чистый лист бумаги.
– У кого-нибудь есть ручка? Мы можем начать принимать ставки на мое свидание прямо сейчас.
Дядя Сэл поднимает голову в другом углу комнаты.