Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай, — решительно начала Джинни, — но ты ведь поняла, что ты ему нравишься, и он, быть может, даже влюблён в тебя? Это всё не просто так. Он явно хочет отношений!
— Конечно, я думала об этом, — серьезно проговорила Гермиона. — Но, Джинни! Я не знаю, как это будет выглядеть. Как остальные воспримут нашу… пару.
— Да, это будет непросто, — задумчиво протянула Джинни. — Но в целом не думаю, что всё так уж плохо, если желание у вас обоюдное.
— Так что мне со всем этим делать? — в смятении воскликнула Гермиона.
— Знаешь что, — сказала Джинни, — через пять минут придёт Гарри, и, как я понимаю, при нём мы это обсуждать не будем. Так что у нас пять минут на продумывание стратегии. Итак, у тебя всегда были такие правильные мальчики, даже мой брат — он положительный, хоть и легкомысленный. Так пусть у тебя, наконец, наступит тот момент, когда ты встречаешься с плохим парнем. Не обязательно афишировать ваши отношения, отнесись к этому проще. Тебе интересно переспать с ним, ну и пусть будет так — встречи для секса. Просто дай ему понять в следующий раз, что ты не против. Решай проблемы по мере их поступления. И попробуй стать хотя бы на время пираньей!
— Хорошо Джинни, спасибо, что выслушала, — проговорила Гермиона, — только никому…
— Никому не скажу, — пообещала Джинни. — С условием, что я буду узнавать о новостях первой!
Гермиона улыбнулась. В этот момент из камина вышел Гарри. Он радостно обнял Гермиону, поблагодарив её за подарок.
— Что вы тут без меня обсуждаете? — весело спросил Поттер, садясь за свой поздний ужин. — Кстати, Уилл сегодня только и говорил о тебе, с нетерпением ждёт, что вы завтра встретитесь за обедом.
Джинни поймала взгляд Гермионы и ободряюще улыбнулась.
— Как командировка, Гермиона? Я уже знаю, что вам отказали. — Гарри покачал головой. — Первая неудача Малфоя на международных переговорах, надо же. Уверен, он в бешенстве. Как он себя вёл, кстати?
— Нормально, — ответила Гермиона, пожав плечами, и наткнулась на хитрый взгляд Джинни. — Он, кажется, так и думал, что они откажут.
— Что ж, это плохо, — задумчиво проговорил Гарри. — Кингсли его за это не похвалит.
— Вероятно, — сказала Гермиона и вдруг что-то вспомнила. — Гарри! А что было два года назад на переговорах с ирландскими ведьмами?
Гарри бросил испуганный взгляд на Джинни, которая как раз вышла из кухни, затем как можно безразличнее ответил:
— Да ничего особенного, в общем-то… Обычная стычка.
— Обычная? Точно? — прищурилась Гермиона.
— Это тебе Малфой рассказал, да? — небрежно спросил Гарри.
Гермиона ухмыльнулась. Поттер поспешил сменить тему, когда Джинни вернулась.
— Кстати, ты знаешь, что было принято решение устроить праздник в эту пятницу? Будет как раз Хэллоуин, ты пойдешь?
— Конечно, она пойдёт, — встрепенулась Джинни, — и мы тоже!
— Только если не будет никаких вызовов по работе, — с сожалением проговорил Гарри.
— Ну, в таком случае я пойду с Гермионой, — улыбнулась Джинни.
И они заговорщически переглянулись.
***
«Мисс Грейнджер, прошу вас зайти ко мне в кабинет в 11.00 для отчёта по Арабским Эмиратам» — гласила записка, которую Гермиона нашла на своём рабочем столе, едва зайдя в кабинет.
Она свернула записку и уставилась на кипу пергаментов, которые накопились за время её отсутствия на работе. «Трейси вообще ничего не делала эти два дня», — раздражённо думала Гермиона, просматривая бумаги. — «Вот, к примеру, результат дообследования магического браслета, тут нужно всего лишь вписать его размеры, но она не сделала даже этого!»
Погрузившись в работу, Гермиона не заметила, как подошло время идти к Кингсли. Она встала и задержалась у зеркала: сегодня она одевалась с особой тщательностью, надев белую рубашку с синей юбкой-карандаш и туфли на невысоком каблуке. Пригладив волосы, выбившиеся из косы, она чуть подкрасила губы. И замерла в нерешительности. Её сковало неприятное чувство: что если Малфой будет вести себя так же, как раньше? Игнорировать её? Это будет очень неприятно, ведь она рассчитывает на внимание.
Секретарь министра кивнула ей, едва Гермиона успела зайти в приёмную:
— Мистер Малфой уже там, можете проходить, министр ждёт вас, мисс!
И Гермиона решительно открыла дверь. Кингсли и Малфой одновременно повернулись к ней.
— О, мисс Грейнджер, отлично выглядите! — кивнул, улыбаясь, министр. — Командировка пошла вам на пользу!
— Спасибо, — выдавила Гермиона, чувствуя, что краснеет, и перевела взгляд на Драко. — Доброе утро.
Малфой с бесстрастным выражением лица кивнул, но было что-то в его глазах такое, отчего в груди всё перекрутилось. Нет, это точно было не равнодушие, напротив, но до чего происходящее сбивало с толку и заставляло руки похолодеть.
Она достала свои отчёты и положила на стол перед Кингсли. Министр как раз читал бумаги Малфоя, сдвинув брови. Гермионе очень хотелось посмотреть в лицо Драко и найти там ответы на свои вопросы, зарядиться уверенностью в том, что он не стал относиться к ней так же, как и до командировки — равнодушно. Но сделать это она так и не решилась. Она видела только его обувь, как всегда, начищенную до блеска, его темно-серые брюки и руку, спокойно лежащую на подлокотнике кресла. Она уставилась на эту руку, боясь поднять глаза выше. Внезапно рука согнулась в локте и поднялась, Гермиона невольно проследила за её движением. Он подпер рукой подбородок, и она подняла глаза, чуть не подскочив от неожиданности. Он смотрел на неё в упор, слегка улыбаясь. Она поняла, что он видел, что она пялится на его руку, и забавляется, вводя её в смятение. Слегка ухмыльнувшись, он отвел взгляд на Кингсли, который как раз сложил бумаги Малфоя и взял отчеты Гермионы. Гермиона тоже отвернулась.
Наконец министр отложил все бумаги, сцепил руки на столе перед собой и внимательно посмотрел на них.
— Итак, сказать, что я не доволен результатом, это ничего не сказать, — начал Кингсли. — К вам, мисс Грейнджер, никаких претензий, но от мистера Малфоя я ожидал, кхм, большего.
Малфой хранил молчание. Гермиона чувствовала себя отвратительно: явиться причиной того, что Драко Малфоя распекают на её глазах это было совсем не то, что она хотела бы испытать. Особенно ввиду недавних событий.
А Кингсли распалялся ещё больше, пытаясь найти ошибку Малфоя в ведении переговоров. Он тыкал в результаты первой аудиенции и уверял, что надо было вести диалог по-другому ещё на этапе первой встречи. Драко изредка отвечал сухо и по существу, не оправдываясь, с бесстрастным выражением лица. Только постукивание его пальцев по подлокотнику выдавало, что он на взводе.
— Мерлин знает, как я скажу об этом представителям