Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ветер сразу утих.
Кендарик медленно встал. Испуганно озираясь, словно ожидая нового нападения, он пролепетал:
— Кто это были?
— Думаю, стихийные элементали, — ответила Джазара, — хотя я их раньше не встречала. Мои наставники утверждали, что подобные существа однажды напали на Звездную Пристань.
— Я слышал эту историю от Гардана, — добавил Джеймс. — Если они касаются огня, воды или земли, то исчезают.
— Да помогут нам боги! Я буду молиться, чтобы это была наша последняя встреча с ними! — залепетал Кендарик.
— Кто-то не хочет, чтобы мы подняли этот корабль, — заметил Солон.
— Вот еще один повод поднять его прежде, чем вернется тот, кто оставил здесь таких стражей, — сказала Джазара.
— Но который именно корабль нам нужен? — спросил Кендарик.
— Ты — тупоголовый болван. Вон тот! — указал Солон на одну из мачт.
— Откуда ты знаешь? — удивился Кендарик.
Джеймс усмехнулся:
— Потому что элементали охраняли именно его!
Солон на мгновение прикрыл глаза.
— К тому же я что-то чувствую там, внизу.
— Что? — спросил Кендарик.
— То, что мы собираемся достать, — ответил монах.
— Прекрасно, — кивнул подмастерье. — Дайте мне свиток.
Джазара сняла свой дорожный мешок и открыла его. Она достала из него свиток, который нашла в комнате Кендарика. Подмастерье взял его, прочитал, затем кивнул.
— Я мог бы сделать это один, однако с твоей помощью, волшебница, нам удастся провернуть все быстрее. — Он указал на два места в заклинании: — Произнеси эти два отрывка со мной и еще вот этот. Для заклинателя твоего уровня это будет несложно.
— Я изучила твое заклинание, — рассудительно сказала Джазара, — и помогу тебе, чем смогу.
Повернувшись лицом к морю, Кендарик направил руку в сторону мачты корабля и начал произносить заклинание. Джазара присоединилась к нему в том месте, которое он указал, и их голоса наполнили воздух непонятными словами.
В том месте, куда указывал Кендарик, появилось облако тумана. Над водой оно сгустилось, и море стало мутным от магической энергии. Звенящий звук наполнил воздух, и Джеймс увидел, как верхушка мачты завибрировала.
Внезапно все прекратилось. Туман исчез, море успокоилось, и корабль замер на месте.
— Думаю, твое заклинание еще надо доработать, — покачал головой Джеймс.
— Нет, — возразила Джазара. — Дело не в его заклинании. Когда мы творили его, я чувствовала, что кто-то борется с нами. Нам помешали.
Кендарик взглянул на скалы, как будто пытаясь кого-то разглядеть.
— Она права. Я тоже это почувствовал.
Взгляд Солона тоже устремился на утесы.
— Тогда нам нужно определить источник помехи. Если мы этого не сделаем, то орден Ишапа окажется в опасности, а одна из самых важных тайн попадет в руки врага!
Кендарик взглянул на Джеймса, словно спрашивая, не преувеличивает ли монах. Джеймс ответил мрачным взглядом.
Кендарик кивнул, и Джазара повела их обратно, туда, где они оставили лошадей.
* * *
Холден Хэд оказался маленьким поселением, состоявшим из дюжины домов, которые были выстроены вокруг перекрестка дорог. Главная Королевская дорога шла с севера на юг от Миллер Реста до Вершины Квестора. Дорога с востока на запад тянулась от Вдовьего пика до ферм, рассеянных между деревней и лесистыми предгорьями.
В центре поселка путники обнаружили постоялый двор «Приют моряка». Перед входом громко спорили двое мужчин.
Один из них — судя по одежде, фермер — кричал:
— Это зашло слишком далеко! Ее нужно остановить! Нужно было, чтобы солдаты казнили ее, когда были здесь.
Другой мужчина — полноватый, средних лет, в добротной тунике и жилете — горячился:
— У тебя нет доказательств, Алтон. Мы столько всего перенесли, тебе недостаточно?!
— Продолжай в том же духе, Тодди, и скоро ты не будешь старостой. Черт, продолжай в том же духе, и скоро здесь вообще не будет поселка! Лайл сказал мне, что…
Джеймс и его спутники придержали лошадей и остановились возле спорщиков. В этот момент человек по имени Тодди перебил собеседника:
— Лайл — пьяница! Если он думает, что мы собираемся… — Тут он наконец заметил незнакомцев. — Похоже, у нас гости.
Староста расплылся в улыбке, которая должна была, очевидно, выглядеть лучезарной, но получилась несколько кривоватой.
— Добро пожаловать в Холден Хэд. Вы прибыли надолго?
— Нет, — встрял фермер, — если собираются еще пожить.
— Алтон! Лучше займись своими делами!
— Поговорим об этом позже, Тодди! — сказал Алтон. — Во имя небес, обязательно поговорим!
Фермер развернулся и быстро пошел прочь.
— Прошу прощения за его грубость, — извинился староста. — Он немного расстроен из-за случившегося.
— Он упомянул каких-то солдат?.. — заинтересованно спросила Джазара.
— Отряд крондорских солдат проходил здесь несколько дней назад; похоже, они преследовали беглеца.
— Уильям и его люди? — Джазара взглянула на Джеймса.
— Возможно, — кивнул он.
Солон спешился.
— А что у вас за проблемы? Тодди уставился в землю, затем снова поднял глаза.
— Мы… ну… У нас в последнее время были некоторые проблемы с волками. Ну, еще долгая зима, и все такое… Теперь прошу извинить меня, дела, знаете ли! Кстати, приглашаю вас присоединиться ко мне, потому что через пару часов после заката я закрою двери. И я не советовал бы вам оставаться снаружи… — Он поспешил внутрь здания и прикрыл дверь.
— Странно, — заметил Кендарик.
Путники двинулись к заднему двору, где их встретил мальчик-конюший. После того как Джеймс отдал распоряжения по уходу за лошадьми, вся компания обошла здание и вошла через главный вход.
Постоялый двор был небольшим, но довольно приятным. На первом этаже размещались кухня и общий зал, лестница у дальней стены вела на второй этаж. Слева в камине трещал огонь. Ноздри щекотал заманчивый аромат бульона, кипящего в котле. Рядом был укреплен большой вертел для мяса.
Через мгновение появился Тодди. Он принес кусок говяжьей туши и насадил его на вертел.
— Морин! — крикнул он. — Иди переворачивай мясо!
Пожилая женщина выскочила из кухни и кивнула гостям, пробегая мимо. Тодди повернулся к Джеймсу и его товарищам.
— Рад, что вы решили провести ночь здесь. Возможно, это не слишком шикарное место, но я хотел бы, чтобы вы чувствовали себя как дома. Могу предложить вам эля, если хотите.