litbaza книги онлайнФэнтезиИстория героя: Приквел - Yevhen Chepurnyy

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 184
Перейти на страницу:
голоден сейчас.

- Мне лучше знать, - отрубил юноша. - Я же не советую тебе, как дергать за струны циня, и как вдувать воздух в флейту сяо? Вот и ты не указывай мне, как лечить болящих.

***

Божественная Мелодия сидела на пороге своего дома, закрыв глаза. Ее пальцы отрешенно поглаживали струны циня, лежащего у нее на коленях, но все не начинали игру. Тишина господствовала в по-утреннему свежем воздухе долины Ванъю, и ни единый звук, кроме шелеста листьев в легком ветерке, и редких птичьих трелей, не нарушал это умиротворенное безмолвие. Сяо-Фань прочистил горло, и его тихое покашливание, казалось, прозвучало раскатом грома в утреннем затишье. Женщина открыла глаза, и растерянность в ее орехового цвета взгляде быстро сменилась безразличием, с легчайшей тенью недовольства.

- Простите, что нарушаю ваше уединение, страшая, - склонил голову юный воитель. - Я ищу Сяо Фу. Последние три дня он не покидал порога вашего дома. Быть может, вы знаете, где он?

- Нет, Сяо-Фань, - равнодушно ответила Божественная Мелодия. - Могу сказать лишь одно - его не было слышно с самого утра.

- Понятно, - с досадой скривился юноша. - Он ведь так и не прошел ваше испытание?

- Внутренние демоны слишком сильны в нем, - покачала головой женщина. - Они сводят его с ума, и ничто не поможет ему, кроме его самого. Сяо Фу должен отстраниться от всей той горечи и злости, что ест его изнутри, если он хочет, чтобы в его музыке звучало что-то, кроме злости и горечи.

- Я понимаю, старшая, - печально кивнул Ван Фань. - Но единовременная смерть всей семьи - то, от чего и самому Будде, верно, нелегко будет отрешиться.

- В тебе говорит горе и беспокойство за брата, Сяо-Фань, - голос Божественной Мелодии был все так же ровен и безразличен. - Пойми, мое испытание не было прихотью. Не владеющий собой не сможет овладеть и музыкальным искусством. Сдается мне, Сяо Фу и сам понял это, и ушел искать то, чего он жаждет, в другом месте.

- Выходит, что так, - согласился Ван Фань. - Не буду отнимать ваше время, - он коротко поклонился женщине. Та отрешенно кивнула в ответ, и вновь прикрыла глаза.

Ученик Уся-цзы молча двинулся прочь. Он намеревался опросить других обитателей долины Ванъю, и узнать, видел ли кто-нибудь из них, куда направился его блудный названный брат. Пусть здоровье Сяо Фу и было приведено в относительный порядок, его дух был порядком надорван смертями близких, и Ван Фань не считал, что будет разумным оставлять его самого по себе. Он бросил прощальный взгляд на Божественную Мелодию, оглядев ее с грустью и недовольством.

“Ее можно было бы назвать привлекательной,” подумал он. “Выглядит она лет на двадцать от силы, и внешностью вполне симпатична - этакая аристократичная красавица. Все эти золотые украшения, розовый шелк халата, и вычурная прическа делают ее похожей на какую-нибудь принцессу. Её музыкальные умения и вовсе говорят за себя. Но вот характер… дикие звери и то милосерднее бывают. Она могла бы помочь мне спасти несчастного братана Фу, но предпочла от него отделаться. В результате, бедняга усвистал бог знает куда - больной, одинокий, и сходящий с ума от горя. Ничего хорошего с ним в таком состоянии случиться не может. Как там было в емкой библейской цитате - ‘по плодам их узнаете их’? Так вот, это деревце хоть и выглядит миленько, но оказалось редкостным пустоцветом,” он повернулся и зашагал прочь от дома музыкантки, оставляя ее за спиной.

***

- Учитель, - пусть Сяо-Фань и был раздражен сверх всякой меры, он не давал этому чувству прорваться ни в голос, ни в слова. Его обращение к Уся-цзы, как и его поклон, были безукоризненно вежливы.

- Доброго дня, Сяо-Фань, - благодушно ответил старец. Он отставил в сторону исходящую паром чашку, и выжидающе воззрился на ученика. - Что привело тебя ко мне?

Старый мудрец наслаждался утренней прохладой, великолепным видом на восход солнца, и чёрным, ароматным чаем, на одном из тихих лугов долины Сяояо. Он устроился за небольшим столиком в тени разлапистого дуба, и вид его не выражал ничего, кроме расслабленного спокойствия. Его младший ученик был, напротив, заметно напряжен.

- Принимая меня в ученики, вы сказали мне, что моим долгом отныне станет пресечение несправедливости, - рубанул он. Брови Уся-цзы приподнялись в легком удивлении, и его добродушная улыбка потускнела от этих слов.

- Величайшая несправедливость произошла недавно с одним из близких мне людей, - продолжил, тем временем, Сяо-Фань, и слова его были прямы и безыскусны. - Вся родня моего названного брата Сяо Фу погибла в один день от рук убийцы. Сам он, - юноша запнулся на мгновение, и возобновил свою речь нарочито спокойным тоном, - не сумев преодолеть испытание, что назначила ему Божественная Мелодия, ушел, неведомо куда. Он один, ранен, и не в себе от горя. Где-то там, - Ван Фань взмахнул рукой в сторону простирающихся вдали равнин, чуть резче, чем пристало в спокойном разговоре, - все еще рыщет убийца, не отнявший жизнь Сяо Фу лишь благодаря помощи моих старших. Встреть его мой названный брат сейчас, и семейство Сяо окончательно исчезнет - Сяо Фу не в силах ни отомстить, ни сберечь свою жизнь. Несправедливость всего, что постигло его, человека великодушного и благородного, заставляет мою кровь кипеть. Я знаю точно - если я не приложу все усилия к воздаянию злодеям, погубившим семейство Сяо, и помощи его последнему сыну, я недостоин буду зваться ни воителем, ни даже мужчиной. К чему мне сила, если я не направляю ее на добрые дела? - он перевел дух, глядя на старца с упрямой настойчивостью во взгляде.

- Прошу вас, учитель, - продолжил он, - раскройте мне тайну миссии моих старших, если не всю, то хотя бы имя убийцы семейства Сяо, - Уся-цзы, тяжело вздохнув, почесал бороду.

- Ты - младший из моих учеников, Сяо-Фань, - молвил он задумчиво. - Многие обманываются твоей рассудительностью, и взрослым обликом, но память этого усталого старика еще недостаточно потускнела, чтобы забыть, как ты юн. Тебе не исполнилась и шестнадцатая весна. Те знания, которых ты просишь, могут принести тебе многие опасности.

- Джи всего на год старше меня, - медленно ответил юноша, - и я если не превосхожу его в мастерстве, то уж точно не уступаю ему, - задумавшись на мгновение, он добавил:

-

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 184
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?