Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возражаю, ваша честь, – сказал мистер Метц. – Представители защиты не должны показывать присяжным свое предвзятое мнение, ссылаясь на показания мистера Моргана как на выдумку.
– Возражение принимается. Вы возражаете, что нужно удалить из зала несовершеннолетних, мистер Метц? – спросил судья.
– Нет, ваша честь. Мы искренне с этим согласны. Показания мистера Моргана будут весьма детальны, – сказал мистер Метц и наклонился к своему ассистенту, пытавшемуся обратить на себя его внимание.
Я огляделся. Кроме меня, несовершеннолетних тут не было, и мне показалось глупым с их стороны вести себя так, будто нас таких в зале сидело штук двадцать. Еще я подумал, что если, по их мнению, все это со мной в самом деле совершили, зачем пытаться оградить меня от деталей. Очевидно, именно это и пришло в голову ассистенту мистера Метца, потому что, выслушав его, Метц сказал:
– Хотя, с другой стороны, Джек ведь присутствовал, когда все это происходило.
– Простите, ваша честь, – произнес мистер Шелтон, повышая голос, – но я считаю, мы и собрались в зале суда для того, чтобы принять решение. Представители защиты считают, что ничего не произошло, и все это лишь слухи, основанные на мнительности нескольких людей.
– Ваше мнение мы знаем, – заявил мистер Метц. В зале поднялся ропот, и судья стукнул молотком по столу.
– Адвокаты обращаются к присяжным, а не друг к другу, – подчеркнул он и, глядя на меня, добавил: – Молодой человек, боюсь, мы вынуждены попросить вас удалиться из зала суда до тех пор, пока мистер Морган не завершит давать показания.
Я поднялся и, повернувшись к судье, спросил:
– А можно будет вернуться, когда закончатся все грязные разговоры?
По залу прокатился смех.
– Да, – с улыбкой ответил мне судья. – Я даже могу попросить ассистента вновь вас пригласить.
– Замечательно. Спасибо, – сказал я. По-моему, мистер и миссис Шелтон хотели удалить меня из зала по своим личным причинам. Я был рад, что наши желания совпали.
Почти полчаса я в одиночестве просидел в коридоре, прокручивая в мозгу все происходящее. Наконец ассистент, стоявший в дальнем конце зала, высунул голову в дверь и сказал:
– Судья Франклин говорит, что вы можете вернуться.
Когда я вошел и сел, мистер Шелтон задавал вопросы мистеру Моргану. По всей видимости, его уже допросили как следует, и он как следует наврал о том, что сказал ему Хэнк.
– Мистер Морган, вы говорите, что сидели с мистером Питтманом в изоляторе?
– Да.
– По какой статье вы там сидели?
– Пьянство и дебоширство.
– Это была ваша первая ночь за решеткой?
– Ну да.
– Сколько вы выпили?
– Много.
– Вы были вызваны в суд по этим обвинениям?
– Да.
– Вас посчитали виновным?
– Признали, но обвинения были сфабрикованы.
– Вам сделали тест на алкоголь в крови?
– Да, сделали. Я был пьян. Это я не отрицаю. А вот дебоширства не было.
– Что ж, достаточно честный ответ, – сказал мистер Шелтон. – Вы помните содержание алкоголя в вашей крови?
– Не-а. Ну, довольно высокое. Праздновал развод.
Он рассмеялся. Его пронзительное хихиканье было мне неприятно, и присяжным, судя по всему, тоже. Кто-то из них заерзал.
– Вы удивитесь, если я скажу, что оно почти вдвое превысило достаточное, чтобы можно было обвинить вас в пьянстве в общественном месте?
– Не, не очень.
Он ухмыльнулся присяжным, будто они все должны были прийти в восторг, что он так надрался. Они лишь недоуменно посмотрели на него.
– Известно ли вам, что когда человек находится в таком состоянии алкогольного опьянения, у него искажается восприятие своего окружения и происходящих событий?
– Что? – спросил мистер Морган. По выражению его лица было очевидно – он не понял слов мистера Шелтона.
– Иначе говоря, вы были до такой степени пьяны, что не были способны на последовательный диалог?
– По-сле-… – пробормотал мистер Морган, стараясь уловить в услышанном вопросе хоть какой-то смысл.
– Последовательный. По всей видимости, вы не могли понять что-либо, что вам говорили другие. Собственно говоря, у меня есть отчет о вашем аресте.
Тут мистер Шелтон посмотрел на судью:
– Ваша честь, мы хотели бы представить этот документ как вещественное доказательство.
Затем он протянул бумаги мистеру Метцу, который просмотрел их, с мрачным видом вернул и буркнул: «Возражений нет». Мистер Шелтон передал копию отчета судье, и тот велел:
– Продолжайте.
– Мистер Морган, отчет следующий: «Арестованный то и дело падал, поэтому его пришлось силой усадить на стул, чтобы он не причинил себе вреда. Он попытался подняться и упал еще дважды, после чего был прикован наручниками во избежание несчастного случая». Вы что-нибудь из этого помните?
Мистер Морган озадаченно посмотрел на мистера Шелтона.
– Нечетко.
– Вы искренне полагаете, будто мы поверим, что в таком состоянии вы были способны вести детальный диалог с мистером Питтманом и запомнить его содержание настолько хорошо, чтобы явиться сюда и рассказать нам подробности, ручаясь за их достоверность? Вы уверены, что его рассказ вам не приснился? Уверены, что между вами двумя был именно диалог?
– Да, мы говорили. И он мне все рассказал, что он сделал.
Мистер Шелтон решил изменить тактику.
– Мистер Морган, вам прежде приходилось выступать на суде в качестве свидетеля?
Мистер Морган с подозрением оглядел мистера Шелтона, сощурившись так сильно, что казалось, он жмурится.
– Может быть.
– Как это? Вопрос простой. Либо приходилось, либо нет. Как вы ответите?
По всей видимости, у мистера Шелтона были доказательства, и странный свидетель это понял.
– Да. – Он вел себя уже далеко не так самоуверенно, как в начале допроса, и от его раздражающего хихиканья не осталось и следа.
– Вам что-то предложили за эти показания?
Мистер Морган посмотрел на мистера Метца, тот отвел взгляд, видимо, осознавая, что все его планы накрылись.
– Нет, – ответил мистер Морган, но даже я видел – он врет.
– Сколько раз до сегодняшнего дня вы давали показания в суде? – спросил мистер Шелтон.
– Не помню, – буркнул свидетель, и это был весьма странный ответ от человека, который, будучи мертвецки пьяным, запомнил весь чужой рассказ.
– У меня записана эта информация, – оповестил мистер Шелтон, взял в руки лист бумаги и посмотрел на него так, будто сам не знал, что на нем написано. – Трижды, мистер Морган. Включая этот случай – четырежды. Я считаю нужным отметить этот факт на тот случай, если вы вновь будете выступать в суде как обвинитель.