Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О… – произнес Кэл. – Где же она?
Он по-прежнему был в том же, что и вчера: ярко-голубая рубашка, голубые джинсы и вышитые сапоги. Лицо у него выглядело не свежее одежды.
– Она у себя в номере, – ответил я. – Захотела поправить прическу. Прежде чем она присоединится к нам, я хочу тебя кое о чем спросить. Кажется, у тебя там стоит кресло?
– Ну конечно! Заходите и садитесь. – Он пропустил меня в комнату.
В ней имелось даже два кресла, помимо кровати, комода и столика, – сюда едва ли удалось бы втиснуть что-нибудь еще. Я занял одно кресло. Кэл остался стоять и широко зевнул:
– Прошу прощения. Я чуток не выспался.
– Да и я тоже. Кое-что произошло, но Лаура все тебе расскажет. Мисс Роуэн наняла Ниро Вулфа расследовать убийство, и ему известно о том, что ты мне вчера рассказал. Лаура поведает тебе, как он это выяснил. Я не проболтался ни копам, ни вообще никому.
– Я так и понял, что не проболтались, – кивнул он, – иначе они спросили бы. Полагаю, вы держали рот на замке. Очень рад. Пожалуй, я выбрал верного человека, чтобы рассказать.
– Честно говоря, мог бы выбрать и похуже. А теперь ты можешь рассказать мне и еще кое-что. Вчера ты встретился с Лаурой внизу, и вы вместе завтракали. Помнишь?
– Конечно помню.
– Мел Фокс говорит, что, когда вы с Лаурой вышли в холл после завтрака, ты оставил ее, чтобы купить сигареты. Он подошел к тебе, и вы немного поболтали. Помнишь это?
– Кажется, нет. – Кэл нахмурился. – Я не покупал сигареты. У меня здесь, в номере, блок. Должно быть, Мел что-то путает.
– Я хотел бы убедиться в этом, Кэл. Вспомни, ведь это было только вчера. Вы с Лаурой завтракали в буфете?
– Да.
– Затем вы вместе вышли в холл. Если ты не оставлял ее, чтобы купить сигареты, может, покупал газету. Газетный киоск находится…
– Погодите-ка. Мы вообще не выходили в холл. Мы вышли из буфета прямо на улицу. И отправились в «Мэдисон-сквер-гарден» кое-что проверить.
– Тогда, возможно, это случилось, когда вы вернулись. Вы ведь проходили через холл.
– Мы не возвращались. Прямиком двинули к мисс Роуэн. Наверно, вы могли бы и сказать мне, почему это так важно. И о чем же, по словам Мела, мы говорили?
– Скоро узнаешь. Мне надо было убедиться…
В дверь постучали, и Кэл бросился открывать. Это оказалась Лаура. Она не изменила себе: мы договорились на пятнадцать минут, а прошло только десять. Драматизм во встрече так и хлестал через край.
– Ну, привет, – произнес Кэл.
– Привет, Кэл, – отозвалась она.
Он отошел в сторонку, чтобы она не задела его при входе. Я поднялся и сказал:
– Вы немного сжульничали, но я этого и ожидал.
– Боже, ты выглядишь так, словно свалилась с верблюда! – воскликнул Кэл, закрывая дверь.
Я взял командование на себя и объявил:
– Так, когда я уйду, у вас будет уйма времени, но сейчас мне надо кое-что сказать, а вы послушайте. Садитесь.
– Вы уже поговорили! – огрызнулась Лаура. – Что вы ему сказали?
– Пока ничего, но собираюсь. Если вы не хотите слушать, что ж, я знаю, кто захочет – инспектор Кремер, стоит мне только позвонить ему и дать понять, что я готов все выложить. Сядьте!
Лаура села в другое кресло, Кэл пристроился на краешке кровати.
– Арчи, кажется, у вас все козыри, – произнес он. – Надеюсь, вы не настолько злы, как хотите показать.
– Я вовсе не зол. – Сел и я. – Хочу рассказать вам одну историю любви. Потрачу уж на нее драгоценное время, потому что одному только Богу известно, что Лаура выкинет в следующий раз. Вчера она сказала тебе чудовищную ложь. Сегодня она заявила мне, что убила Уэйда Эйслера. Затем она… Заткнитесь, оба! Затем она направила мне в спину заряженную пушку и продырявила бы меня, если бы ей не помешали. Потом она выдала еще одну ложь, пытаясь свалить убийство на Мела Фокса. Это…
– Нет! – вскричала Лаура. – Это была правда!
– Вздор! Вы с Кэлом не выходили после завтрака в холл. Вы отправились в «Мэдисон-сквер-гарден», а оттуда к мисс Роуэн. Вы не говорили Мелу Фоксу того, что сказали у мистера Вулфа. Вы подставляли его или пытались.
– Вы говорите слишком быстро, – вмешался Кэл. – Может, вам лучше притормозить и сдать чуток назад? Если можно. Что за ложь она сказала мне вчера?
– Что она была на квартире Эйслера в воскресенье вечером. Она не была. Вообще никогда. В воскресенье вечером Эйслер заманил к себе Нэн Карлин, и та рассказала об этом Лауре, когда вернулась в отель. А Лаура сказала тебе, что это она была там, по двум причинам: ей не хотелось признаваться, что она небрежно обращалась с лошадью и из-за этого получила по уху, но главная причина заключалась в следующем: она надеялась, что после этого ты наконец-то поймешь, что пора бы уже и отпускать поводья. Все ради любви. Ты – мужчина ее мечты. Она хочет тебя заполучить. Хочет, чтобы ты взял ее хоть по-хорошему, хоть по-плохому, и она постаралась изо всех сил, чтобы получилось по-плохому.
– Я так не говорила! – снова сорвалась на крик Лаура.
– Не такими словами. Но ведь поэтому вы соврали ему? Попытайтесь хоть раз сказать правду.
– Ну да, поэтому!
Кэл встал:
– Не могли бы вы выйти и оставить нас одних ненадолго? А потом вернетесь.
– Это приличный отель. Джентльмену здесь не полагается оставаться в своем номере наедине с леди. Я уже скоро, только еще кое-что расскажу. Сядь! Сегодня она явилась ко мне и заявила, будто убила Эйслера. Так как считала, что это сделал ты – и до сих пор так считает, кстати, – и сделал это из-за нее, и тогда она решила взять вину на себя. Я дал ей понять, что у нее ничего не выйдет, а когда повернулся к ней спиной, она достала револьвер из сумки – она предусмотрительно захватила его с собой – и приготовилась укокошить меня на том основании, что я был единственным, кто знал, что у тебя имелся мотив для убийства. Она расскажет тебе, почему у нее и это не получилось. Потом…
– Она не выстрелила бы в вас, – произнес Кэл.
– Черта с два не выстрелила бы! Потом к нам приехали Мел, Нэн и Роджер, и ей пришла в голову другая идея. Она объявила, что рассказала Мелу о произошедшем с Нэн в воскресенье вечером у Эйслера – с той целью, чтобы приписать Мелу мотив для убийства Эйслера. Она сказала, что выложила ему об этом вчера утром, когда вы вышли после завтрака в холл и ты отправился покупать сигареты. С этим я только что разобрался. – Я повернулся к Лауре. – Вам лучше встретиться с Мелом и поговорить. Объясните, что у вас был припадок. – Я вернулся к Кэлу. – Конечно же, пытаться свалить убийство на парня – это уже слишком, но как-никак она взяла бы вину и на себя, если бы у нее получилось. Ведь она пробовала сначала провернуть это, так что, признаю, смягчающее вину обстоятельство у нее имеется. Я рассказываю тебе все это по трем причинам: во-первых, теперь ты будешь знать, на что она способна, и сможешь ей помешать. Больше никто не сможет. Если она не прекратит изобретать что-нибудь новенькое, то неприятностей не оберешься, и, скорее всего, все они выпадут на твою долю. Во-вторых, я хочу, чтобы вы оба поняли: кто бы ни убил Эйслера, он будет изобличен, и чем скорее, тем лучше. Это один из шестерых: Нэн Карлин, Анна Касадо, Харви Греве, Мел Фокс, Роджер Даннинг или его жена. Если вам известна какая-либо причина, хоть малейшая, по которой кто-то из них мог желать Эйслеру смерти, я жду, что вы мне ее назовете, и назовете немедленно.