Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, спасибо. – Он взял булочку и вернул ей хлебницу. Она тоже взяла булочку, но тут раздался голос матери:
– Мин!
– Хорошо, – ответила Мин и положила булочку обратно.
– Значит, вы сами определили для себя бизнес и работаете самостоятельно. – В голосе Джорджа слышался явный скептицизм.
– Да. – Кэл посмотрел на Мин: – Почему тебе нельзя булочку?
– Я же тебе говорила: мне необходимо влезть в то платье. Так что теперь до июля я хлеба не увижу.
– Мин будет подружкой невесты у Дианы на свадьбе в следующие выходные. Мы не хотим, чтобы платье оказалось ей мало.
– Оно уже мне мало.
– Приходите, – пригласила Диана Кэла. Он заметил, что она не притронулась ни к хлебу, ни к маслу, ни к мясу. Только бокал был пуст. – И на свадьбу, и на предсвадебный обед. Мин нужна пара.
Прежде чем Кэл ответил, Джордж спросил:
– А кто ваши клиенты? – Ему вторила Нанетта:
– Вы давно встречаетесь с Мин?
Мин потянула Кэла за рукав:
– Твои родители такие же ужасные?
– Минерва! – осадила ее мать.
– Ну, хлеб они мне, конечно, есть не запрещают, – сказал Кэл, не сводя глаз с Нанетты, – но в остальном такие же.
– Простите? – сказал Джордж.
– Знаете, я не возражаю против того, чтобы вы допрашивали меня с пристрастием о моей работе, – ответил Кэл. – Ваша дочь привела меня в ваш дом, и в этом есть определенный смысл. По этой же причине ваша супруга может задавать мне вопросы о моей личной жизни. Я хочу сказать другое: Мин – изумительная женщина. Однако за все время обеда вы или игнорировали ее, или надоедали ей напоминаниями об этом дурацком платье. Так вот что я скажу: не она слишком велика для платья, а платье слишком мало для нее. Ваша дочь великолепна. – Кэл намазал хлеб маслом и протянул Мин: – Ешь.
Она растерянно взяла хлеб. Кэл посмотрел на ее мать.
– Я никогда не был ни женат, ни помолвлен. Мой последний роман закончился два месяца назад. Я познакомился с вашей дочерью две недели назад. – Он повернулся к Джорджу: – Мой бизнес – не убыточный. Когда захотите проверить, предоставлю вам необходимые справки. Если у нас с Мин будет что-то серьезное, я смогу ее содержать.
– Да я и сама могу себя содержать, – сказала Мин, все еще держа булочку нетронутой.
– Я знаю. Но твоему отцу важно убедиться, что я достаточно обеспечен.
Мин надкусила хлеб. Кэл обвел всех взглядом:
– Еще что-нибудь рассказать? – Диана подняла руку.
– Прошу, – сказал Кэл.
– Вы будете с Мин на свадьбе? Ее сестра чуть не подавилась.
– Она меня не просила об этом. – Кэл взглянул на Мин: – Хочешь, я пойду с тобой на свадьбу?
Мин закашлялась, и ему пришлось похлопать ее по спине.
– Конечно, она хочет пойти с вами, – сказала Нанетта и впервые за весь вечер улыбнулась. – Мы будем рады вас видеть. И на предсвадебном обеде тоже.
– Хорошо, – ответил Кэл. Прогресс был налицо. Мин отдышалась.
– Вино отличное, – сказал ему Джордж.
– Спасибо… ах да… спасибо Грегу, – поправился Кэл. – Он знает толк в винах.
– Угу, – сказал Джордж, посмотрев на Грега. Тот вяло улыбнулся в ответ.
– Так у тебя кот? – спросила Нанетта у дочери. Вечер продолжался.
Рассуждали о кошачьих болезнях, Джордж интересовался учебно-игровым бизнесом, Грег хмурился, Диана улыбалась, в голове у Кэла гудело. Бывали в его жизни вечера и похуже, но редко.
Мин улучила момент, чтобы посочувствовать Кэлу. Ее голос звучал так тихо, что он не сразу услышал.
– Ну что ты. Мне здесь хорошо, – ответил он и почувствовал облегчение.
После десерта, который ели только мужчины, Мин потащила Диану в коридор.
– Ты в своем уме? – зашептала она. – Господи, зачем ты пригласила его на свадьбу?
– А что такого? – удивилась Диана. – Тебе нужен кавалер. Он милый. В чем дело?
– Ты не знаешь всего.
– У тебя теперь будет пара, – продолжала Диана. – Мне казалось, я все хорошо сделала.
Мин ткнула в нее пальцем:
– Никогда больше так не поступай, ни-ко-гда!
– Не буду, – пообещала Диана. – Но на этот раз у тебя будет классный кавалер.
А «классный кавалер» тем временем мило попрощался с их родителями, взял Мин под руку, усадил в машину, сел сам, потянулся к ней рукой и вытащил из волос заколки.
– Они уродуют тебя, Минни, – сказал он и выбросил заколки из окна.
– Я знаю, – ответила она, чувствуя себя спасенной.
На следующий день Мин занималась подготовкой к обеду в семействе Морриси, Она снова достала черное платье, почистила черные туфли без каблуков и принялась укладывать волосы. Все шло как нельзя лучше, пока не позвонила Нанетта.
– Дорогая, твой Кэлвин очарователен, – сказала она.
– Спасибо, мама, – настороженно произнесла Мин, ожидая подвоха.
– Папа проверил его финансовые дела. Он вполне кредитоспособен.
– В субботу ночью? – удивилась Мин. – Как ему удалось?
– Ты же знаешь отца, – ответила Нанетта таким тоном, будто хотела сказать: «Тебе совсем ни к чему такие подробности». – А ты, кажется очень нравишься Кэлвину. Как он мило предложил тебе хлеб с маслом!.. Конечно, есть тебе не следует, но…
– Совсем неплохо, когда мужчина тебя кормит, – перебила Мин.
– Так что постарайся сохранить эти отношения, – продолжала Нанетта. – Я расстроилась, когда ты лишилась Дэвида, но теперь все в порядке. Смотри не потеряй Кэлвина.
– Мама, он мне не нужен, – солгала Мин.
– Он тебе просто необходим. У вас будут красивые дети.
– И дети мне не нужны, – заявила Мин. – У меня другое увлечение. Я подумываю о том, чтобы сменить профессию, – стану поваром.
– Не смеши меня, дорогая. Ты – и возле еды? Да ты раздуешься, как шар.
– Спасибо, мама. Мне пора.
– Куда ты собираешься?
– Обедаю с родителями Кэла.
– Хорошее дело. Кто они?
– Джефферсон и Линн Морриси. Я не знаю…
– Ты обедаешь с Линн Морриси?
– Да, потому что она его мать, иначе я бы не пошла.
– Мин, – сказала мать, и в голосе ее прозвучало уважение, – Линн Морриси – величина в Национальной городской лиге.[6]