Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не помню, как мы вновь оказались в чайном доме и влетели на лестницу. А затем ударом ноги Баян снес дверь комнаты. Кажется, он оттолкнул меня, прилипшую к его руке, и бросился со своим мечом внутрь. Я слышала лязг стали и предсмертные хрипы.
Встав на ноги, я побыстрее вошла в комнату, где все за миг уже было кончено. Своей неожиданной атакой тигра Баян разом убил охранников-персов, и они словно соломенные куклы, раскиданные ветром, повалились вдоль стен.
Тал Тал лежал в углу. Баян подскочил к нему, приподняв на своих руках.
— Тал Тал, Тал Тал! Тал Тал! — закричал Баян самым грозным образом, — а ну открывай глаза!
Тал Тал безвольно повис в руках своего дяди. Я, зажав рот руками, подошла на каменных ногах, не собираясь верить, что могло случиться непоправимое, и мы не успели.
— Тал Тал! — Баян с силой встряхнул его и схватил за лицо.
Веки Тал Тала дрогнули. Я испуганно выдохнула.
— Дядя, — прошептал он запекшимися губами.
— Ах ты негодяй! Подлец! Как мог меня так побеспокоить! — Баян хлопнул его по плечу и осторожно отстранил от себя. Он осмотрел его раны на животе, груди и руках.
— Если сейчас перевязать, выживешь, — констатировал Баян, — эй, Мату! Чего стоишь, мы должны уходить отсюда! А ну вели принести нам носилки!
— Господин Баян, — дрожащим голосом пояснила я, — здесь все убиты, а постояльцы разбежались!
— А где Ван Го? — слабым голосом спросил Тал Тал.
Я огляделась. Кажется, Базилио и Берке, мертвые, лежали на полу. Причем убиты они были ударом меча. Короля Шиньяна здесь не было.
— Похоже, он успел смыться, — ответила я.
— Тогда нужно как можно скорее вернуться в Дайду. — сказал Тал Тал и повторил чуть тише, — как можно скорее.
— Сначала подлатаем тебя, — заявил Баян, — я сам его перенесу в трактир тогда. А ты, малыш, — Баян вдруг с самым удивленным видом осмотрел меня, — а ты… это… что же это…на вот возьми. прикройся, — часто моргая, Баян кинул в меня своим плащом.
Я закуталась в красный плащ генерала, наконец ощутив тепло. Только сейчас волнение отпустило меня, и я почувствовала слабость в ногах и руках. Облегчение как морская волна накатило на меня, и я нервно захихикала.
Трактир «Дохлый Пес»
Вскоре мы перебрались из проклятого чайного дома во вполне респектабельный трактир для военных. Там же нашли и городского лекаря.
Едва я переоделась в евнуха, как доктор, увидев меня, попросил помочь. Я с радостью согласилась, надеясь хоть как-то отплатить Тал Талу за спасение.
Я зашла в комнату, где лежал раненный.
— Ты пока раздень его, — велел лекарь, раскладывая микстуры на столике.
— Ага, — кашлянула я.
Тал Тал был в сознании, хотя у него явно началась горячка. Пот градом катился по лицу, а губы потрескались. Я приблизилась и, прошептав: «Разрешите, господин Тал Тал», дрожащими руками принялась расстегивать халаты на груди. Тал Тал скосил на меня глаза и тяжело вздохнул. Шелковая ткань уже пропиталась кровью.
— Вам надо привстать, — сказала я, — чтобы снять одежды.
Он подчинился мне, стараясь сам раздеться, я только неловко вилась рядом. У Тал Тала была смуглая кожа на теле, подчеркивающая рельефные мышцы. Ни грамма лишнего жира, подтянутый идеальный торс, исполосованный кровавыми полосами. Его рыжевато-коричневые волосы как у кипчаков разметались по спине блестящей волной. Мне пришлось собрать их в пучок на голове.
— Промой раны, — велел доктор, — мне надо будет зашить рану на руке, я сейчас приготовлю все необходимое, и дай ему выпить это. Я вижу, вы, господин, воин и к ранениям привычны, так что боль вытерпите стойко.
Тал Тал кивнул, поморщившись, когда я приблизилась со смоченными в вине и корне девясила бинтами.
Доктор устроился сбоку постели, сев в позу лотоса. И пока он зашивал рану на предплечье, я увлеченно протирала грудь Тал Тала, чувствуя, что краснею, хоть это и было неуместно сейчас.
— Прижми бинты к груди покрепче пока что и держи так, — велел доктор, не смотря в мою сторону.
Я так и собиралась сделать. Тал Тал перехватил мою руку и сам прижал бинты к своей груди. Наши пальцы соприкоснулись, он сжал их и продолжал удерживать возле своей груди, время от времени сжимая их сильнее, если ему было больно. Наверняка, он даже не заметил, что вместе с повязкой держит и мою холодную руку. По идее она ничем не отличается от обычной тряпки.
Чтобы отвлечь его от страданий, я спросила.
— Господин Тал Тал, что это было? Вы владеете кунг фу?
— Нет, Мату, — с придыханием ответил он, — это не кунг фу, это банди зо.
— Банди зо? Что это? Впервые слышу.
Тал Тал машинально сжал мои пальцы.
— Это боевое искусство монгольских монахов.
— Вот как. Как вы ему научились?
— Благородный муж должен развивать в равной степени и душу, и тело и разум.
— А вам это с успехом удается.
Он усмехнулся вымученной улыбкой.
— Правда, — с воодушевлением сказала я, — вы были великолепны, как смогли уложить Берке стоя на коленях, и остальных, вжух! Вжух! Вы мастер!
Мои глаза радостно загорелись.
Тал Тал продолжил:
— Когда я изучал банди зо, то ездил в Тибет, и там научился нескольким стилям как раз кунг фу, о котором ты говорила. Я использовал стиль богомола.
— Богомола! — моему восхищению не было предела, — вы меня научите, когда выздоровите?
— Тебе не пойдет стиль богомола.
— Это почему?
— Потому что необходимо хладнокровие и здравый рассудок сохранять в любой ситуации. Таков девиз стиля богомола. К тому же беспощадность насекомого. Вот ключевые позиции. А в тебе нет ни хладнокровия, ни беспощадности.
Я сжала губы.
— Но все же, я очень хочу изучать боевые искусства, господин Тал Тал. Научите меня банди зо и кунг фу.
— Я полагал ты ничему не хочешь у меня учиться.
— С чего это вы решили, — залепетала я, — да вы ученый муж, но я не хочу, чтобы вы обучали меня наукам, потому что у вас для этого есть такая ученица как Ее Высочество Сон Нян. Куда уж мне…
— Такая скромность поражает, — с сарказмом ответил Тал Тал, внимательно взирая на мою разозленную физиономию.
— Меня куда более интересует стиль богомола, и какие еще есть стили, — сменила