Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Фурия! Вспомните, как аргумка на нее смотрела, — сказал Эдвард.
— А кто бы не смотрел? Тварь оставила кролика в живых, я сам удивился, — хмыкнул Винсент Вуд.
— Идемте. Винс, если фурия захочет повизжать, пусть визжит. Я буду говорить, а вы молчите и ничему не удивляйтесь.
Рыцари дружно кивнули. Они безоговорочно верили в своего генерала.
Когда они вошли в сарай, фурия молчала. Винсент ткнул в нее кроликом, чтобы открыла рот, но тварь ахнула, потеряла сознание и мешком повисла на цепях. Рыцарь выругался насчет всяких бесполезных зверюг, которые только зря еду переводят.
Эдвард снова сел. На этот раз он поставил стул нормально, откинулся на спинку и насмешливо уставился на аргумку.
Ора почувствовала, как к горлу подступает тошнота. От страха мысли в голове превратились в вязкий кисель. Она ждала, что вот-вот начнутся пытки, но ничего не происходило, и от этого становилось еще страшнее. Она чуть не закричала, когда генерал заговорил.
— Молчишь… — с нескрываемым удовольствием произнес он. — Как же хорошо. Фурия тоже молчала…
— Нет! — воскликнула Ора. — Я все скажу, я все сделаю в обмен на смерть!
— Не-е-ет, — протянул дракон. — После смерти все твои проклятия станут необратимыми. Поэтому ты будешь жить. Как можно дольше…
— Я все верну, все отдам! — зашептала Ора. — Только дайте слово, что убьете меня быстро.
— За кого ты меня принимаешь, тварь! — яростно прокричал Эдвард. — Перед тобой я, дракон Эдвард Рэй, а не какой-то захолустный маг! Думаешь, я поведусь на твое представление и сниму с тебя магические цепи?
Он поднял сжатую в кулак руку. Трое рыцарей с грозными лицами выстроились за его спиной. Артур Грей погладил рукоятку кнута, Стивен Скай угрожающе прищурил глаза, а Винсент Вуд многозначительно почесал за ушами кролика.
— Не надо цепи, ничего не надо, — замотала головой Ора. — Все мои проклятия до битвы и в битве были смертельными, там уже ничего не поделать. Но после битвы меня смертельно ранили. Сочли мертвой, и я уползла, прежде, чем зажгли погребальные костры. Спросите у Ларри Пирса, генерал, в каком виде он меня нашел! Я даже говорить толком не могла, и ему пришлось долго выхаживать меня! Я не могла накладывать настоящие проклятия, только мелкие. Поэтому мне достаточно всего лишь пожелать. — Ора прикрыла глаза и зашептала: — Ора-да-тиди е го снимает подчинение с пекаря Джона Долла, Ора-да-тидиего снимает подчинение с мясника Пола Поттера, Ора-да-тидиего отдает речь коту-фамильяру, Ора-да-тидиего возвращает чувства ведьме Хант, Ора-да-тидиего снимает проклятие безразличия с городского стражника Джонатана Брауна…
Закончив перечислять, Ора распахнула глаза и с надеждой уставилась на дракона.
— Ты совсем отупела в компании третьесортного мага, чародейка? — насмешливо спросил генерал. — Ты действительно веришь, что это представление меня впечатлит?
Ора поняла, что он прав. Откуда ему знать, что теперь проклятия сняты?
— А-а-а-а! — заорала она от бессилия. — А-а-а-а-а-а-а-а-а!
От ее вопля фурия очнулась и присоединилась к выступлению. Эдвард встал и вместе с рыцарями покинул сарай, пока у них не заложило уши.
Запечатав дверь, они переглянулись.
— Неужто получилось? — прошептал Винсент Вуд. — Но как узнать?
— Письмо, — сказал генерал, и они понеслись к голубятне.
Эдвард сам дрожащей рукой написал: «Терри, чародейка сказала, что все вернула. Быстрее пришли ответ, так ли это. Э. Р.» Он свернул тонкий листок в трубочку, засунул в капсулу и прикрепил ее к ноге голубя. Все четверо с надеждой смотрели, как пернатый посланник набирает высоту и превращается в исчезающую в небе точку.
— Генерал, но почему она так поступила? Признавайтесь, как вы это сделали? — удивлялись рыцари.
— Вспомнил, как аргумка смотрела на фурию, когда та визжала… — ответил Эдвард. — Но раньше времени мы радоваться не будем. Подождем ответа Терри.
— Я не выдержу, — сказал Артур. — Стивен, ты запомнил, кого чародейка упоминала? Поеду в город, разузнаю про них.
— Дельно, — поддержал его Эдвард. Стивен, составь список. Заодно узнайте, что там с Пирсом, не было ли у чародейки других сообщников.
* * *
Традиционная рекомендация! Дорогие друзья, у замечательного автора Аликс Гифт сегодня стартовала новая история! Знакомтесь:
Чтобы спасти семью, мне нужно отправиться в другой мир. И успеть до того, как куранты пробьют двенадцать. Растопить лёд, не попасться злой ведьме и… не влюбиться.
В глазах дракона огонь, но что в его сердце? И какую тайну он скрывает от меня?
Читать историю: Аликс Гифт. «Ты же дракон»
20−2. Рассказ Терри. Диана влюблена
Пока Артур и Стивен навещали тех, кто был подчинен чародейкой и проверяли кандалы на Ларри Пирсе, пока Его Светлость колол чурбаки на дрова, чтобы справиться с волнением, в далекой столице Терри Блэк пытался успокоить рыдающих ведьму и кота. Он ходил по комнате туда-сюда, махал руками и возмущенно шептал:
— Да говорю же вам, он жив! Ну, почему, почему вы не можете мне на слово поверить⁈
— Потому, что по нему скорбела вся страна? — предположил Тинт.
— Потому, что в память о генерале в Тронхилле висят картины? — всхлипнула Диана.
— О, кстати! Диана, вспомните, как побледнел король, когда вы сказали, что письмо от герцога Стоунгемского!
— И что?
— Диана, ну вы же умная ведьма! Сами спрашивали, что герцог делает на той картине, — намекнул Терри, а потом махнул рукой, потому что и девушка, и кот продолжали рыдать взахлеб. — А, гори оно… Я-то клятвы не давал. Диана, Тинт. Наш герцог это и есть генерал Рэй!
В комнате воцарилась тишина. Части картины медленно складывались в одно целое. Диана вспомнила, как герцог назвал дракона Рэя дураком. Вспомнила, как он бился с фуриями. Вспомнила его светящийся меч, который один в один был похож на тот, что был изображен на картине. Поняла, что мастер Вильямс изобразил на своем полотне две ипостаси генерала Рэя: в человеческом и истинном облике. Но как такое может быть?
Терри Блэк увидел на ее лице недоверие и поспешил пояснить. Он взял стул, приставил его к кровати, где сидели заплаканные ведьма и фамильяр, и принялся рассказывать.
— Диана, Тинт, о том, что сейчас услышите никому ни слова! Идет?
Ведьма и кот кивнули, и он начал свой рассказ.
— После нашей победы на Блэквудском поле туда прибыл король. Трупы убрали, на взгорке установили королевский шатер, помост, трон, и повели к нему пленных аргумцев. Охранять их взялась королевская стража, хотя генерал Рэй настаивал, что делать это должны боевые рыцари. Но, ему сказали, что охрана короля — дело ответственное, и кому попало доверить его нельзя. Его Величество заверил генерала, что переживать не о чем, его люди — опытные,