Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что касается до траура, то хотя покойным моим родителем и оставлено было завещание: «по некоторым прежним правилам снять траур через 27 дней», но я, по справедливости, никак не могу не последовать древним законам: носить должный трехлетний траур, чтоб тем сколько-нибудь выразить сыновнюю любовь и почтить память покойного. Относительно же разных больших жертвоприношений, которых не должно совершать в глубоком трауре, присутственные места, заведующие сими делами, обязаны, на основании прежних постановлений, общим советом представить мнение: когда я должен посылать чиновников вместо себя, и когда сам приносить жертву. Должностные чины и народ обязаны носить траур, согласно прежним постановлениям. Указ сей обнародовать внутри и вне».
Помещаем здесь также не менее любопытный документ о милостях, объявленных по случаю восшествия на престол нового богдохана.
Верховный указ, данный правления Дао-Гуан в 30-й год 1-й луны 26 числа (25 февраля 1850 г.).
«Наше Дай-цинское Государство восприяло от неба великие милости. При содействии его, Тай-цзу и Тай-цзун положили начало и основание государству, Ши-цзу соединил весь Китай под одну державу, Шен-цзу, Ши-цзун, Гао-цзун и Жэн-цзун, своим умом и дарованиями доставили Китаю мир и беспрерывное спокойствие. Подобно им, и покойный родитель мой, в течение тридцатилетнего правления государством, рано одевался и поздно принимал пищу; все внимание и заботы прилагал на то, чтоб продлить мир и спокойствие государства; призывал ко двору первые чины для совещаний, разливал обильно великие милости и благодеяния повсюду; при нем внутри и вне все наслаждалось миром и спокойствием, и народы восприяли счастье. Но в то время, как все питали надежду на продолжение сего счастья и благоденствия, сверх всякого ожидания, 1-й луны 14 числа, назначив меня наследником престола, через полдня дракон воспарил на небо. После того жертвенные сосуды перешли ко мне; и хотя я, при своих ничтожных дарованиях, глубоко опасался за свою неспособность, однако, приняв во внимание оставленные предками примеры и наставления покойного родителя моего, я не мог оставить престол надолго праздным. Почему, пересилив чувства скорби и печали, согласно с полученным повелением, 1-й луны 26 числа, донеся наперед небу, земле, предкам и духам чадородия и плодородия, я воссел на престол, и следующий год правления повелел именовать: Сянь-фынь (всеизобильный).
«По прежним достославным примерам, в сей день начала нового правления, ради моего уважения ко всему доброму и покровительства несчастным и немощным, я почитаю нужным:
1) Всех князей и сановников, принцесс и княжон, в столице и вне находящихся, пожаловать разного рода вещами.
2) Всем высшим и низшим военным и гражданским чинам прибавить по одной похвальной отметке, распространив право ее на повышение чином и должностью.
3) Гражданским чиновникам, столичным первых 4-х классов, а провинциальным 3-х классов, военным-столичным и провинциальным первых двух классов, дозволяется определить по одному сыну в Высший Государственный Институт для учения.
4) Столичным и провинциальным чиновникам, гражданским с 4-го класса и ниже, а военным с 3-го и ниже, по суду разжалованным, но оставленным при прежних должностях, или подвергшимся вычету жалованья, возвратить чины и прекратить вычет.
5) По прежнему производить жертвоприношения на кладбищах предшествовавших династий и Кун-фу-цзы, пяти горам, четырем рекам и во всех храмах; для чего в свое время посылать чиновников.
6) Преступники из чиновников, солдат и простолюдинов, до сего 26 числа находившиеся под судом, прощаются. Исключаются из сего все важные преступники 10 видов преступлений: мятежники и бунтовщики, отцеубийцы и убийцы мужа и господина дома, умышленные и злонамеренные убийцы, отравители, разбойники, дезертиры из военной службы.
7) Все ссыльные, если на месте ссылки прожили спокойно три года, или достигли семидесятилетнего возраста – прощаются и могут возвратиться на родину.
8) Все из придворных рот, подвергшиеся уплате за лихоимство, воровство и недочеты, если не имеют чем уплатить – прощаются и освобождаются от платежа.
9) Равно и дети чиновников, подвергшиеся уплате за родителей по казенным недочетам – освобождаются от платежа.
10) Все офицеры и солдаты, перед походом или по причине какого-нибудь несчастья, сделавшие заем в счет жалованья – освобождаются от вычета.
11) На следующем экзамене на ученые степени прибавить число вакансий: для больших губерний 30, средних 20, малых 10, для маньчжурского и монгольского корпусов 8, для знаменных корпусов по 6, а для китайского 3.
12) Во всех провинциях в казенные училища прибавить воспитанников: в высшие 7, средние 5 и низшие по 3 человека.
13) Нынешний год быть экзамену не в зачет, по милости, кроме очередного.
14) В Высшем Институте ученики и учителя освобождаются от занятий на месяц.
15) Все в областях и уездах, прославившиеся сынопочтением и братской любовью, жалуются шариком 6-го класса; только местное начальство должно со всей справедливостью и беспристрастием ходатайствовать о таких людях.
16) Всем раненым на сражении, престарелым солдатам, кроме обыкновенного жалованья, дать единовременное пособие.
17) Старикам во всех провинциях, видевшим 7 колен родства по прямой линии (вверх и вниз), кроме обыкновенной награды, пожаловать особенную.
18) Так как земледелие есть основание государства, то областные и уездные начальники, для поощрения его, должны наградить особенно прилежных земледельцев.
19) Кроме придворных рот, всем солдатам восьми знамен из маньчжуров, монголов и китайцев, охранного корпуса и артиллерии, пожаловать одномесячное и хлебное жалованье.
20) Солдатам и простолюдинам, достигшим семидесятилетнего возраста, дать одного сына на услужение, освободив его от казенных служб; достигшим восьмидесяти лет пожаловать 9-го класса шарик, достигшим девяноста лет – 8-го класса шарик, достигшим ста лет –7-го, а ста двадцати лет – 6-го класса шарик.
21) Достигшим ста и ста двадцати лет, сверх сего, пожаловать деньги на построение домов.
22) Всех находящихся в благотворительных приютах нищих, бездомных, увечных, чиновники должны, со всей внимательностью и бескорыстием, пропитывать и содержать.
«Я принял правление для того, чтоб милостями взыскать несчастных и все силы мои употребить на доставление мира и спокойствия подвластной мне стране. Вы, князья и высшие и низшие, гражданские и военные чины! со всей верностью и усердием содействуйте и вспомоществуйте мне, дабы бесконечное благоденствие сияло в нашей империи миллионы лет!»
Посмертное имя покойного богдохана – имя, которым он занесен в историю: чен – совершенный. Правление нынешнего названо Сян-фын – всеизобилующий, хотя это название никак не