Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Райли прыгнула к нему и рывком подняла его на ноги. Она развернула его и завернула ему руку за спину. Тогда она убрала пистолет в кобуру и достала наручники.
– Вторую руку! – потребовала она.
Трясясь с головы до ног, он послушался её без промедлений. Райли быстро надела на него наручники и он неловко сел в кресло.
Это был вялый с виду мужчина лет за шестьдесят с жидкими седыми волосами. У него был жалкий вид, а по лицу его стекали слёзы. Но Райли ни капли ему не сочувствовала. Вида всех этих кукол было достаточно, чтобы сказать ей, что он был больным, извращённым человеком.
Прежде чем она успела задать ему какие-либо вопросы, она услышала голос Билла:
– Боже, Райли, ты прострелила замок?
Райли обернулась и увидела, что в трейлер входит Билл.
– Он бы не открыл так, – сказала Райли.
Билл проворчал под нос:
– Я думал, что сказал тебе подождать снаружи, – сказал он.
– Я думала, ты знаешь меня лучше, чтобы наивно полагать, что я буду это делать, – сказала Райли. – Так или иначе, я рада, что ты здесь. Похоже, что это он.
Человек уже рыдал.
– Я этого не делал! Это был не я! Я уже отсидел свой срок! С меня хватит этого!
Райли спросила Билла:
– Что вы нашли о нём?
– Он отсидел за попытку растления малолетнего. С тех пор ничего – до настоящего момента.
Это поставило всё на места для Райли. Этот чудовищный коротышка, безусловно, перешёл к более крупной добыче – и к большей жестокости.
– Это было много лет назад, – сказал он. – Я с тех пор вёл себя хорошо. Принимал таблетки. У меня больше нет подобных желаний. Всё в прошлом. Вы ошиблись.
Билл цинично спросил:
– Стало быть, вы невинный человек, да?
– Всё верно. Что бы вы ни думали про меня, это был не я.
– А зачем все эти куклы? – спросила Райли.
Косгров грустно улыбнулся сквозь слёзы.
– Разве они не прекрасны? – спросил он. – Я их коллекционировал понемножку. К счастью, несколько недель назад я нашёл великолепный магазин в Шеллисфорде. Там так много кукол и столько разных платьев! Я тотчас потратил всю свою пенсию и купил их столько, на сколько мне хватило денег.
Билл покачал головой.
– Я точно не хочу знать, что ты с ними делал, – сказал он с отвращением.
– Это не то, что вы думаете, – сказал Косгров. – Они моя семья. Мои единственные друзья. Они всё, что у меня есть. Я просто живу с ними. Я не могу позволить себе где-то бывать. Они хорошо ко мне относятся. Они меня не осуждают.
Райли снова забеспокоилась. Держит ли Косгров прямо сейчас где-то жертву?
– Я хочу осмотреть сараи, – сказала она.
– Пожалуйста, – сказал он. – Там ничего нет. Мне нечего скрывать. Ключи вон там.
Он кивнул на связку ключей, висящую рядом с выбитой дверью. Райли подошла и сняла её с крючка.
– Пойду посмотрю, – сказала она.
– Без меня ты не пойдёшь, – сказал Билл.
Вместе с Райли они пристегнули Косгрова к двери его холодильника наручниками Билла, а потом вышли и пошли вокруг трейлера. Они открыли дверь в первый сарай и заглянули внутрь: ничего, кроме садовых граблей.
Билл зашёл в сарай и осмотрелся.
– Ничего, – сказал он. – Даже следов крови нет.
Они подошли к следующему сараю и заглянули в него. Кроме ржавой ручной газонокосилки там было пусто.
– Должно быть, он держит их в другом месте, – сказал Билл.
Билл с Райли вернулись в трейлер. Косгров всё ещё сидел там, несчастно глядя на своё кукольное семейство. Жалкое зрелище: человек без реальной жизни и без будущего.
И всё же, он был для Райли загадкой. Она решила задать ему парочку вопросов.
– Джеральд, где вы были утром прошлой среды?
– Что? – спросил Косгров. – Что вы имеете в виду? Я не знаю. Я не помню среды. Здесь, наверное. Где ещё я мог быть?
Райли смотрела на него с растущим любопытством.
– Джеральд, – сказала она, – какой сегодня день?
Глаза Косгрова забегали, он был в отчаянном смущении.
– Я… Я не знаю, – с запинкой проговорил он.
Райли гадала, могло ли это быть правдой? Неужели он действительно не знает, какой сегодня день? Это прозвучало довольно искренне. К тому же он не казался ни злым, ни жестоким. Она не видела в нём никакого желания бороться, только страх и отчаяние.
Затем она строго напомнила себе не входить в его положение. Настоящий психопат порой может обдурить своей ложью даже самых опытных агентов.
Билл отстегнул Косгрова от холодильника. Наручники по-прежнему соединяли его руки за спиной. Билл гаркнул:
– Джеральд Косгров, вы арестованы по обвинению в убийстве трёх женщин…
Они с Райли грубо выволокли его из трейлера, пока Билл продолжал называть имена убитых и права Косгрова. Затем они затолкали его в рабочую машину, на которой приехал Билл – хорошо оборудованный транспорт с железной сеткой между передними и задними сиденьями. Они посадили его на задний ряд, связали и надёжно закрепили наручниками. После этого они какое-то время стояли, не произнося ни слова.
– Чёрт побери, Райли, у тебя получилось, – восхищённо пробормотал Билл. – Ты поймала этого подонка – даже без значка. Бюро примет тебя обратно с распростёртыми объятьями.
– Мне поехать с тобой? – спросила Райли.
Билл пожал плечами.
– Нет, теперь он у меня под контролем. Буду держать его под стражей. Ты езжай на своей машине.
Райли решила не спорить, размышляя, держит ли Билл до сих пор на неё обиду по поводу той ночи.
Глядя как Билл отъезжает, Райли хотела поздравить себя с успехом и удачно закрытым делом. Но чувство удовлетворения избегало её. Что-то продолжало её мучать. Она услышала слова отца:
«Просто следуй своей интуиции».
Ведя машину, Райли постепенно начала кое-что осознавать.
Интуиция говорила ей, что они поймали не того человека.
На следующее утро Райли отвезла Эприл в школу, а когда высадила её, что-то внутри всё ещё продолжало её грызть. Оно не отпускало её всю ночь, не давая спать.
“Тот ли это человек?” – задавала она себе один и тот же вопрос.
Прежде чем вылезти из машины, Эприл повернулась к ней с выражением искреннего беспокойства и спросила:
– Мама, что не так?
Райли вопрос немного застал врасплох. Они с дочерью, похоже, перешли на качественно новый уровень взаимоотношений, гораздо более высокий, чем тот, на котором они были раньше. И всё же Райли не привыкла, что Эприл заботится о её чувствах. Это было приятно, но странно.