Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да ничего, — ответила Алекс, обхватывая его руками и прижимаясь лицом к его груди. — Я просто перепугалась. Меня начали допрашивать полицейские, а потом пришла это мерзкая рептилия. Я подумала, он меня убьет.
— Это я виноват, — сказал Джейсон. — Надо было тебя послушать, а не тащить вас всех сюда. Я же не самый агрессивный и задиристый во всем мире мужик. Кой черт дернул меня вообразить себя супергероем, способным защитить вселенную от самой безжалостной и самой могущественной организации во всей Галактике, — понятия не имею.
— Ерунда! — сказала Алекс, еще крепче прижимаясь к нему. — Ты был смел, а мне надо было идти тебе помогать, а не оставаться дуться на корабле. Эта самая бомба фазового перехода — Броквуд один к одному.
— Тоже верно! — рассмеялся Джейсон.
Броквуд — так назывался заброшенный и заросший лесок на окраине деревушки, в которой жили они с Алекс. Сколько люди его помнили, столько он служил нелегальной свалкой мусора, и жители деревни считали его бревном в глазу и рассадником заразы. Это не помешало Алекс и нескольким ее сдвинутым на экологии друзьям развернуть яростную кампанию против попытки местных властей дать какой-то организации разрешение на рекультивацию этой земли.
— Это место не похоже на тюрьму, — заметил Дракс. — Интересно, из чего они ее переоборудовали?
— Раньше здесь была лаборатория, — квакнул чей-то незнакомый голос, заставив обоих землян испуганно соскочить с верстака.
— Кто здесь? — резко спросил Дракс.
— Мы, — ответил все тот же голос.
В следующую секунду из-за другого верстака встали двое незнакомцев и повернулись лицом к пленникам. Они стояли на двух ногах, как гуманоиды, но вместо рук имели массу шевелящихся щупальцев. Их головы представляли собой шары вроде огромных грибов-дождевиков с глазами размером с блюдце. Алекс подумала, что они похожи на гибрид человека и осьминога. Жутковатая внешность незнакомцев немного смягчалась тем, что на них были чуть грязноватые, аккуратного покроя плащи, а на голове одного из них — широкополая шляпа, низко надвинутая налицо.
— Что вы здесь делаете? — спросил Дракс.
— Мы — журналисты, занимающиеся специальными расследованиями, — с гордостью в голосе ответил человек-осьминог в шляпе. — Меня зовут Брент, а его — Ральф. Нас прислали сюда выяснить, насколько достоверны слухи о том, что «Универсальная торговая корпорация» намеревается создать новую вселенную.
— Только потому и послали, что ты так достал нашего главного, — сердито заговорил Ральф. — Мы могли бы сейчас развлекаться на Пангалактическом кинофестивале, цеплять там девушек, выдавая себя за киношников, и сочинять историйки для желтых газетенок. Так нет же, тебе взбрело на ум ляпнуть, что это все тривиально и неинтересно. Тебе захотелось поиграть в большого героя. Я тебе говорил, что бывает с журналистами, сующими нос в дела «Корпорации», но ты даже слушать не стал.
— Они действительно строят новую вселенную, — подтвердил Джейсон. — Но куда важнее то, что они хотят уничтожить старую.
— Да мы знаем, — ответил Ральф. — Потому-то и угодили сюда, в эту тюрьму. Я пытался втолковать Бренту, что не надо рисковать, вынюхивая лишнее. Это людей выводит из себя, и они начинают вести себя грубо. Но он опять не стал слушать.
— Наш долг журналистов — высвечивать факелом истины самые темные уголки общества! — немедленно возразил Брент. — И что значит «лишнее»?
— Вы сказали, что когда-то это была лаборатория, — напомнил Дракс, не испытывая особого желания участвовать в споре о журналистской этике.
— Совершенно верно, — подтвердил Ральф. — Секретная лаборатория для проведения экспериментов с опасными биологически активными веществами. Она создана с таким расчетом, чтобы выдержать мощный взрыв в главной лаборатории. Именно поэтому ее и превратили в тюрьму.
— Бентли говорил, будто бы было схвачено немало тех, кто пытался помешать осуществлению проекта, — сказал Дракс. — Он упоминал о каких-то активистах-экологах и диверсантах. Почему же их здесь нет?
— А их уже нигде нет, — пояснил Брент. — Я бы не стал утверждать, что круллены слишком жестоко обходятся со своими пленными, но они и не слишком заботятся об их благоденствии.
— То есть их нет в живых? — встревожился Джейсон. — А отчего они умерли?
— Подозреваю, что главным образом из-за здешней пищи, — ответил Брент. — Круллены кормят нас той же жидкой грибной кашей, которую едят и сами. Поскольку она несовместима с нашим метаболизмом, то ни к чему хорошему это привести не может. А может, дело в психокогнитивном манипуляторе.
— А что такое психокогнитивный манипулятор? — спросил Джейсон.
— Мерзкое усовершенствование нейроманипулятора, — пояснил на этот раз Дракс. — Эта штука настолько точно отрегулирована, что способна изменять деятельность клеток головного мозга, иными словами, может внушать жертве любые мысли. «Корпорация» использует эти устройства во многих своих тюрьмах, чтобы заключенные вели себя тихо. Вполне возможно, что прямо сейчас в наше подсознание вкладываются пассивность и покорность.
— Но я не чувствую никаких изменений, — возразил Джейсон.
— Воздействие носит кумулятивный характер, — пояснил Ральф, — но отдаленные последствия разрушительны. Мне кажется, что его включили намного выше нормального уровня. Через несколько часов вас начнут одолевать тревожные сомнения, правильно ли было спорить с властью «Корпорации». Постепенно вы почувствуете себя антисоциальными элементами, паразитами, ослабляющими общество. Пройдет еще несколько дней, и ваша самооценка упадет до опасно низкого уровня. Несколько жертв подобной психологической обработки покончили жизнь самоубийством, а остальные — большинство — просто теряли волю к жизни, ложились и помирали.
— А вы? — подозрительно спросил Дракс. — Не похоже, чтобы вы испытали воздействие такой обработки.
— Мы ведь журналисты, — ответил Ральф. — В отличие от большинства людей мы приучены считать себя антисоциальными элементами. И оказалось, что наша самооценка значительно укрепилась благодаря тем мыслям, которые они пытаются внедрить в наше сознание.
— А где же находится этот самый психокогнитивный манипулятор? — спросил Джейсон. — Может быть, нам удастся его каким-то образом размонтировать?
— Сомневаюсь, — сказал Дракс. — Это скорее всего огромных размеров машина, спрятанная где-то глубоко внизу, а насчет копать у нас туго.
С этими словами он ударил ногой по металлическому полу.
— Нужно сделать что-нибудь такое, что поддержит наш моральный дух. Давайте, что ли, споем песню протеста! — предложила Алекс.
— Ни за что, — отозвался Дракс. — Это верный путь к отчаянию.
— Мне думается, что манипулятор уже работает, — заметил Джейсон. — Я, например, точно начинаю испытывать упадок духа.
— Чушь! — отрезала Алекс, беря его за руку. Вдруг на нее нахлынула волна нежности к своему земляку, и она еле сдержалась, чтобы не поцеловать его в губы. — Мы слишком многого достигли, чтобы сейчас сдаться. Мы должны найти эту дурацкую бомбу и помешать этим идиотам взорвать ее.