Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А… к-хм, я… мы вас внимательно слушаем, уважаемый Ричард Лайтинг! — мгновенно сменила тон профессор. — Признаться, ваша слава сделала вас человеком слова. Но… вы действительно считаете, что сможете?..
Просто делаю шаг навстречу калеке. Лохматый чел слева тут же заступает мне дорогу, недвусмысленно зарычав, но по знаку Шарлин все же отступает в сторону. Тогда я возлагаю руки на блестящую лысину Ксавье, с усмешкой думая, что по канону у меня должна быть точно такая же, и концентрируюсь, вызывая то самое чувство.
Свет, который на пару секунд истекает из меня, перебивает даже люминесцентные лампы. Когда мутанты, проморгавшись, вновь смотрят на руководителя, то потрясенно ахают и вскрикивают. У сидящей на кресле-каталки женщины отросли длинные волнистые волосы цвета морской волны, исчезли преждевременные морщины и явственно помолодела кожа.
— Помогите ей встать, — говорю, отступая на прежнюю дистанцию. К ней тут же бросается Росомаха и Шторм, бережно подхватывая пытающуюся приподняться женщину. Та, не веря собственным ощущениям, неуверенно становится на ноги, делает шаг, другой, третий. Поднимает на меня глаза, полные благодарных слез и всхлипывает от радости.
— Это… Это чудо! — говорит она. — Моментальная регенерация! Как такое возможно⁈
— У Росомахи, — показываю на лохмача, — тоже самое, только зацикленное на него самого. Уверен, при должном изучении можно добиться равноценного результата.
— Нет, — отрицательно качает головой Ксавье. — Самоисцеление Росомахи — это его личная мутация, суперспособность, которую нельзя перенести в другой человеческий организм…
Она смотрит на мою ехидную усмешку и медленно договаривает:
— Или вы и эту проблему успели решить, молодой человек⁈
— Вы догадливы, — начинаю отвечать… а в следующий миг лапы синей гориллы прижимают меня к стене.
— Не шутите так, Мистер Ричард! — осуждающе рычит зверюга. — Для некоторых из нас желание вернуться к нормальному человеческому облику остается несбыточной надеждой!
Легко отжимаю его лапищи. Мог бы и уклониться или дать по лапам, но предпочел не разжигать ненависть, несмотря на силу. Зачем мне ругаться с будущими союзниками? Тем более, гориллу понять можно. Под синей шерстью скрывается недюжинный ум, достаточно настрадавшийся от своего квирка.
— Я не шучу, — отвечаю, смотря в вертикальные зрачки Зверя. — Я действительно открыл сыворотку, благодаря которой можно «вылечить» мутации. Конечно, я понимаю, как всю ее опасность, так и благо. Нельзя ни в коем случае допустить начала очередной гражданской войны за права мутантов. Поэтому «лекарство» находится в глубоком секрете, но скоро мы наладим массовое производство. Главное, чтобы оно не попало не в те руки.
— Вам что-то известно об этом, молодой человек? — сузив глаза, спрашивает Ксавье. Недолго размышляю о том, чтобы дать ей возможность заглянуть в мой разум и посмотреть события войны между людьми и мутантами… Но отбрасываю эту мысль, так как допускаю, что профессор может залезть «не в ту дырку».
— Подумайте сами! — говорю с вызовом. — Что будет, если сыворотка попадет к какому-нибудь политическому лидеру, помешанному на «чистоте расы», а об этом узнает другой лидер, представляющий мутантов? Не думаю, что они соберут саммит, на котором пожмут друг другу руки.
— Буш и Магнето! — вдруг восклицает Шторм.
— Магнето и Буш! — почти одновременно вторит ей с удивлением Зверь.
— Буш… Магнето… — задумчиво повторяет Ксавье. Она поднимает на меня взгляд. — Знаете, юноша, вы только что практически целиком описали двух предводителей разных, не терпящих друг друга, лагерей. Митчелл Буш, рвет и мечет, пытаясь загнать мутантов в резервации, а Магнето, мой старый друг и противник, напротив, желает власти мутантов над людьми. Я надеюсь, мы избежим того мрачного будущего, которое может произойти в случае, если…
— Я отрежу им обоим яйца! — рычит Росомаха, впервые за все время вытаскивая лезвия. Интересно, а я так могу?
З-з-з-зынь! Из моей черной перчатки выскакивают лезвия, ничем не уступающие его по длине и внешнему виду.
— Ого! — удивляется девушка в оранжевых очках-полумаске. — Смотри, Скунс! У него ножики покруче твоих будут!
— Че вякнула, мелкая⁈ — моментально сагрился лохматый. — Я тебе глаз на жопу…
— Тихо! — слегка повысила голос Ксавье. — Не обращайте на них внимания, Ричард. Я так понимаю, это не мутация?
— Нет, это нанороботы. Часть моего костюма.
— Как интересно. Но давайте займемся лечением девочки, — говорит Шарлина, поворачиваясь к двери. На ее пути стоит кресло-каталка, которое та пинком отшвыривает в сторону. — Боже, как давно я мечтала это сделать! Я ваш должник, мистер Ричард! Пройдемте в Церебро.
Мы спускаемся в подвал, где стоит суперсовременная аппаратура. Меня так и подмывает спросить, откуда у них столько баблища на это, но я сдерживаюсь. Не мое это дело. Может, богатые родители спонсируют, может, правительство, какая мне разница?
Входим в зал, выполненный в виде планетария, где нас приветствует механический женский голос. Ксавье садится в кресло, надевая шлем, а я держу вырывающуюся Харли с кляпом во рту. Остальные мутанты остались снаружи. Преступница отчаянно дергается, прекрасно понимая, что вот-вот потеряет себя как личность, но стоит только Шарлине встретиться с ней глазами, как Харли замирает, безвольно опуская руки.
— Вы можете оставить нас, Ричард, — слышу голос Шарлины. — Процесс очень тонкий и кропотливый. Он может занять несколько дней. Прошу, побеседуйте с Ороро Монро, темнокожей девушкой с белыми волосами. Ее еще называют Шторм. Или с Генри. Это мой коллега-ученый, Генри Маккой. Мохнатый синий зверь. Вы можете смело рассказать им все, что сочтете нужным. Оставьте ваш телефон, и я свяжусь с вами, когда процесс излечения этой девушки будет закончен.
Поняв, что аудиенция закончена, покидаю Церебро. Поболтав с обоими мутантами, сообщаю им о готовности вакцины против квирка, заказать которую можно через Фьюри, делюсь его номером, прощаюсь, и выхожу в коридор, где меня дожидается девчушка…
— Джин, я сама провожу гостя, — слышится голос Ороро. — Иди ложись спать. На обратном пути проверю.
Шторм улыбается мне, дразняще высовывая язык. Она — крайне горячая мулатка, чей костюм состоит из жалких лоскутков ткани, едва прикрывающие немаленькие