litbaza книги онлайнНаучная фантастикаВосхождение к власти: город "бога" - Соломон Корвейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 81
Перейти на страницу:
безнаказанности, агент Прихода кинулся, размахивая клинком направо и лево. Девушка отскочила в сторону, а коммандер успел увернуться, из кармана потянув руку, и в его ладони мелькнул небольшой пистолет, выполненный под оружие дикого запада. Из маленького дула сверкнул луч, озаривший рыночные ряды и с сухим треском энергия ударила в нижнюю часть живота противника. Спустя секунду его кожа уже обугливается и тлеет, дымясь и «облагораживая» воздух запахом жареного мяса. Противник дико орёт и матерится, хватаясь за ранение – его даже наркотик не уберёг от страшной боли. Данте подбежал и ударом носка поддел рукоять ножа, пришибив пальцы, и вот оружие со звоном отлетает в сторону, а лейтенант-коммандер тем временем сжал пальцы на шкирке слуги Прихода и потащил его к наполненной коричневой ванне, что портит воздух смрадом рядом с одним из прилавков.

- С чем? – строго вопросил Данте.

- Так это… навозное удобрение из Испании, - ответил недоумевающий торговец, в ярком национальном жёлто-красном наряде. – Лучшее!

Данте подхватил второй рукой парня за шорты и затащил в ванну тело, запихнув парня полностью, искупав его в «товаре» и когда босоножки миновали края и окунулись в тёмную бурду, имперский слуга отошёл в сторону, оставив бултыхаться в вязкой массе уличного проходимца. Он не чувствует неловкости, что на него уставлены десятки изумлённых глаз. Люди в первый раз увидели, как слугу всесильной организации, могущественной секты запихнули в ванну с не самой приятной жижей. Взгляды разные, от осуждения, до сдержанной радости, но никто не остался равнодушным к произошедшему. Однако Данте всё равно на этих людей и их взгляды, он отошёл от ванны и приблизился к Сериль.

- Спасибо, - соскочило томно с уст испанки, - огромное спасибо.

- Не за что. Пойдём, заберём твой телефон.

Девушка и парень, идя сквозь изумлённую толпу, подошли к середине холма, на его возвышение, на котором раскинулся городок. Тут довольно пустынно – несколько скошенных белокирпичных построек, смотрящих на италица печальным взором разбитых окон без рам, и единственная маленькая площадь с обрушившимся фонтаном. Всё тут жутко и запустение, и нищие которых Данте обступает, и то, что от памятников прошедшей эпохи Аскасо – его прежних строений, не осталось ничего кроме пары пыльных снимков, выцветших от влияния времени. Что тут было знает лишь одна история, к которой никто и никогда не прислушивается.

Двое, словно тени у стен, миновали короткие искривлённые улочки и оказались у потемневшей пластиковой двери, ведущей в подвальное помещение, зажатой меж двумя другими зданиями. Сериль аккуратно толкнула пластик, и перед ними открылся путь вниз, устланный бетонными обломанными ступенями.

«И вот в этой норе он живёт?» - было хотел спросить Данте, но не стал, молча последовав за девушкой. Спустя момент они оказались в сухом, но тускло освещённом помещении, которое поливается светом только из пары ламп, угрожающе нависающих с потолка. Всюду Данте видит серые стены, чувствуя, что оказался в бункере или тюрьме, а из трещин и щелей он ощущает, как тянут сквозняк. Где-то по углам расставлены коробки и тумбочки, а на них валяется пара каких-то деталей. В конце небольшой комнатки тарахтит старенький компьютер на столе и Валерон слышит, как скрипит и барахлит его вентилятор, ловит ухом гул монитора. А где-то у стен так же расставлена мебель – диван да пара кресел, от которых несёт нафталином.

- Мое почтение Сериль! – воскликнул мужчина, сидящий за компьютером, и поднялся с места.

Его смугло-бледный цвет кожи только становится бледнее под тусклым светом ламп Ильича. Данте уловил взглядом, как мужчина ухватился рукой за ручку простенькой трости и истово поднялся со стула. Не по размеру большая бежево-синяя клетчатая рубашка подвёрнута на рукавах и при каждом движении идёт волнами и колышется, чуть задевая бежевые запятнанные брюки, которые опускаются на шаркающие туфли.

- Привет Хуан! – так же отрадно возгласила девушка.

Данте всмотрелся в человека и увидел у него чреду резных шрамов на шее. У мужчины вьётся кудрявый каштановый волос, подтянутое худое лицо, на щеках и подбородке проросла щетина, а с высокого лба на грубый нос опускаются очки, за которыми на Валерона смотрят глаза болотной расцветки.

Хуан и Сериль по-дружески, едва касаясь, обнялись, отчего Данте ощутил лёгкое негодование, непонимание, смешанное с обидой и нагоняемым разочарованием, что для него показалось странным ощущением, но всё же он вытянул прямо руку, протянув её мужчине:

- Здравствуйте, я Данте.

- Приветствую, уважаемый. Я Хуан, друг Сериль - пожал руку хозяин помещения и обратился к даме. – Сериль, в городе уже говорят, что какой-то смельчак утопил младшего агента и рядом с ним был парень такой же наружности, что я наблюдаю в данный момент времени.

На что Сериль с толикой радости, смеясь, ответила:

- Да, это был наш герой, это Данте.

- Что ж, весьма удивлён, что тут есть такие люди. Отважные и не боящиеся системы.

- Я рад, что… а неважно, - отмахнулся италиец и небрежно договорил. – Сериль, бери телефон и пойдём.

Владелец помещения аккуратно снял очки и, потирая их куском рубашки, ехидно улыбаясь, сказал:

- Никуда вы отсюда не уйдёте, господин коммандер.

Данте опешил – он ощутил резкое волнение и потянулся к карману, взявшись за пистолет.

«Откуда этот человек знает моё звание?» - первый вопрос, за которым пронёсся второй – «Кто он такой?». Но ответов нет и Валерон, пытаясь выиграть время напористо спрашивает:

- Это ты мне смеешь приказывать?

- Я! – донёсся сухой, но сильный голос, заставивший Данте обернуться.

Он увидел, как шесть человек с отзвуком металла шагают по ступеням к ним и во главе «процессии» стоит высокий мужчина восточной наружности с отточенными чертами лица, его конский хвост на затылке сотрясается при каждом движении и смотрящий на коммандера взглядом печальных карих глаз. Он зацепился рукавом серой шинели, когда входил в комнатку и поддёрнул её.

- Конвунгар Чжоу? – не веря своим глазам, поражённо спрашивает Данте, ища подтверждения картинке в голове. – Господин «Крестоносец»?

- Да, - тягостно отвечает ему мужчина в шинели, проходя всё ближе в комнату. – Это я.

- Но что вы тут делаете? И откуда меня знает этот человек? – спросил коммандер, указав на человека в рубашке, продолжающего тереть очки.

Все шесть человек, в разношёрстных одеждах, заполнили помещение и когда двое встали у входа, а остальные разошлись по углам, Конвунгар, окинув взором всё помещение, ответил:

- Это Хуан Рей, специалист по

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?