litbaza книги онлайнРазная литератураМифы и легенды Кореи - Хёнсин То

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 89
Перейти на страницу:
чумой, уносившей множество жизней.

Хоть Квима-ван и был могущественным, он не был единственным главарем нечисти. Мир велик и в нем много силачей, поэтому среди них нашелся предводитель нечисти, который был еще могущественнее короля злых духов и имел более высокий статус: таким предводителем была принцесса Чхальма.

Принцесса Чхальма изображается не как нечисть, а как существо, занимающее почти божественное положение. Чхальма была женщиной, чьим дядей по материнской линии был Асура, король демонов, который сражался с Индрой, царем богов в древней Индии. Она развила силы, унаследованные от Асуры, и стала настолько могущественной, что жила в одиночестве на вершине горы Сумеру, являющейся буддийским центром мироздания, и смотрела на мир сверху.

Однажды Кубанда говорит своему мужу, королю злых духов: «Принцесса Чхальма может сражаться даже с татхагатой[76]». Принцесса Чхальма была настолько могущественным предводителем нечистой силы, что могла сразиться с Буддой Шакьямуни.

«Небесное летающее», вторая половина XVII в. Худ. Киёхара Юкинобу.

The Minneapolis Institute of Art (public domain)

Чхальма, помимо Шакьямуни, сразилась с тремя верховными божествами – Нефритовая чистота, Высшая чистота и Великая чистота – и победила их. Они также известны как Изначальный Небесный владыка, Небесный владыка духовных сокровищ и Верховный достопочтенный владыка Лао.

Принцесса Чхальма представляет собой предводителя нечистой силы или, скорее, божественного существа, которое настолько ужасно, что может соперничать с высшими божествами буддизма и даосизма. В бесчисленных литературных произведениях Китая, не говоря уже о Корее, не встречается ни один предводитель нечисти, обладающий таким огромным могуществом. В классическом китайском романе «Путешествие на Запад» демоны были в лучшем случае слугами, убежавшими от богов, тогда как принцесса Чхальма была настолько могущественна, что смотрела свысока даже на верховных богов.

Но в отличие от Квима-вана и Кубанды, принцесса Чхальма не стремилась сеять зло. Наоборот, на просьбу Кубанды помочь расправиться с главным героем Хяннаном она ответила отказом: «Хоть у меня и есть сила, достаточная для победы над татхагатой и тремя верховными божествами, я не люблю бесполезных сражений. Более того, я склонна спасать, а не убивать, и ты не на моей стороне. В отличие от тебя, я не хочу сеять зло, так что уходи».

Исходя из этого отрывка, можно сказать, что принцесса Чхальма скорее всего была нечистью только на словах, а на самом деле относилась к божественным существам. Возможно, принцесса Чхальма была божеством, отвергнутым как в буддизме, так и в даосизме. Если учесть, что Асура – дядя принцессы Чхальмы – изначально был божеством, которому поклонялись в Древней Индии, это не кажется слишком дерзким предположением.

В классической корейской литературе принцесса Чхальма хоть и является предводительницей нечисти, но считается весьма очаровательным существом, которое можно сравнить с божествами. При должной обработке и адаптации к современным требованиям это может стать забавным и трогательным корейским фэнтези вроде «Путешествия на Запад».

ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ СТАРИКА В ЗВЕРЯ

Чхве Чхивон (857–908), поэт позднего периода Силла, оставил после себя сборник сочинений под названием «Удивительные истории» (Суиджон). В нем содержится множество таинственных историй о призраках, чудовищах и гоблинах, и одна из них рассказывает следующее.

Когда величайший военачальник Силла Ким Юсин (595–673) был еще жив, к его дому подошел старик и замер, словно ожидая его. Увидев его, слуга сообщил хозяину, и Ким Юсин сам вышел и пригласил старика в дом, где его накормили обильным обедом. Когда старик почти закончил трапезу, Ким Юсин задал ему неожиданный вопрос:

– Вы все еще можете перевоплощаться в другие образы, как раньше?

Услышав это, старик внезапно превратился в тигра. Через некоторое время он превратился в курицу, затем – в сокола, а потом – в маленькую собачку, после чего выбежал из дома.

Вот и весь рассказ о старике, превращавшемся в зверей, описанный в «Удивительных историях». Он настолько краток, что сложно понять, кем был этот старик, почему он пришел к Ким Юсину и как Ким Юсин узнал о нем.

Можно предположить, что Ким Юсин, вероятно, ранее встречался со стариком и знал его, а старик пришел к нему, потому что вспомнил о нем спустя много лет.

Между тем следы «таинственных существ, перевоплощающихся в различных зверей» прослеживаются и в китайском источнике – «Обширных записках о пяти элементах в древности и современности» (Гуан гу цзинь у син цзи). Поэтому можно предположить, что содержание «Обширных записок о пяти элементах в древности и современности» повлияло на «Удивительные истории». Ниже приведен отрывок из «Обширных записок о пяти элементах в древности и современности», однако атмосфера в ней еще более пугающая и гротескная, чем в рассказе о старике-оборотне из «Удивительных историй».

Это произошло в последние годы девиза Юнцзя (307–312) при династии Западная Цзинь (265–317) в Китае. Кстати, Западная Цзинь была страной, объединившей три царства Китая, известных нам по роману «Записи о Трех царствах». Внутренние распри императорской семьи и коррупция чиновников были настолько серьезными, что страна была разрушена всего за пятьдесят два года, и это погрузило Китай в хаос в период так называемых Пяти варваров и Шестнадцати царств. Именно поэтому в китайских литературных произведениях, рассказывающих о династии Западная Цзинь, таких как «Записки о поисках духов» (Соу шэнь цзи), так много причудливых историй. Они отражают смуту в Западной Цзинь.

В последние годы девиза Юнцзя человек по имени Лю Цзяо жил в Цзиньлине. Старший брат Лю Цзяо умер молодым, оставив свою жену вдовой. Лю Цзяо сжалился над ней и привел ее в свой дом, чтобы та жила с ним.

Однажды ночью вдова старшего брата спала в одной комнате со служанкой. Время было позднее, поэтому Лю Цзяо спал в другой комнате. Когда наступило время второй стражи (промежуток с 21 до 23 часов), в его комнату внезапно вошла служанка с печальным лицом, громко заплакала и сказала:

– Господин, в комнате вдовы вашего старшего брата появилось чудовище, которое невозможно описать словами. Поторопитесь, ведь неизвестно, что может случиться.

Разбуженный Лю Цзяо торопливо поднялся. Хоть он и не поверил полностью словам служанки, но подумал, что надо обезопасить себя, когда услышал о появлении чудовища. Он схватил меч со стены, зажег факел и вместе с женой направился в комнату вдовы. Он взял с собой жену из-за строгого разделения ролей мужчин и женщин в конфуцианском обществе. В ситуациях, где деверь имел дело с женой брата, было необходимо привести с собой женщину.

Войдя в комнату вдовы брата, Лю Цзяо по указанию служанки осмотрел стены. И на верхней части одной из стен он заметил нечто, напоминающее лицо человека. Когда оно увидело Лю Цзяо, то вытаращило глаза и высунуло длинный язык. Через некоторое время оно превратилось в тигра, затем

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?