Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подъехали два экипажа, совсем не такие, как были до этого. На их бортах красовались красивые золочёные гербы. Увидев их, уже фэр Итан зацокал языком. Я же в геральдике оказалась не столь сильна, поэтому доверилась умному фею.
— Мы попались!
— Попались? — недоумённо переспросила.
— Да! Теперь всё встало на свои места. Почти всё... Нам нужно...
Договорить фэру Итану не дали. Из экипажей выскочили бодрые мужчины, которые живо подхватили Элис под руки, затащили внутрь, а затем самоходные кареты скрылись в куче пыли.
— Они забрали. Элис! — я вскочила на ноги, с изумлением и раскрытым ртом наблюдая за экипажами.
— С ней Базио, значит, не одна. Но этих двоих теперь нужно как -то выручать!
— А магия?
— Она тоже не всесильна, Лара. Не стоит забывать, что ещё есть Остин. И нельзя просто так кинуться в бой. — фэр Итан обеспокоенно посмотрел мне в глаза. — Остин твоего отсутствия не переживёт. В прямом смысле. Нам нужно возвращаться. И пока ты будешь беречь Остина, я нанесу визит лорду Фарксу.
— А этот хмырь каким боком.
— Это были его экипажи, Лара.
— Альфред! — в моей голове будто лампочка зажглась. Раскрыв глаза, я с такой силой вцепилась в руку фея, что тот даже поморщился. — Альфред, я видела его в замке Бертона Фаркса! Вот почему его лицо показалось мне знакомым. Он. Подождите-ка. Значит.
Мысли в моей голове крутились быстрее шестерёнок в сложном механизме. С ужасом смотря фэру Итану в глаза, представляла себе весь размах кошмара, в котором мы оказались. Что-то мне подсказывало, что не я была виновницей. Дело было в другом.
— Остин? Это всё. всё из-за него?
— Из-за наследства. И всё началось со смерти моего брата. Это масштабная война из -за денег.
— А Фаркс тут каким Макаром? Он ведь появился гораздо позже.
— Но не Джессика. Эти двое что-то задумали и обошли нас, поставив в очень сложное и глупое положение. Теперь даже вся эта ситуация с Базио и поместьем не поможет. Потому что эти двое знают куда больше, чем показывали нам.
Ох! Что же теперь делать? Как выпутаться из этой передряги? Ещё и Элис подставили, а Базио.
Наверное, мне теперь грозит депортация? А что же будет с Остином, как быть с заклинанием? Вот это переплёт: похлеще любого сокровища букинистического магазина.
Нежное прикосновение губ меня обескуражило, будто тёплый ветерок приласкал. Часто заморгав, зажмурилась и замерла. Зуд в руках я уняла, забыв про желание дать пощёчину. В конце концов кольцо я сама предложила, с чего вдруг мне возмущаться про поцелуй. Когда фэр Итан отстранился, я даже пожалела, что всё закончилось. Фей дотронулся пальцами до моей щеки и сдержанно улыбнулся:
— Мы со всем справимся. Всё будет хорошо. И Элис с Базио вернутся домой. Нам пора действовать! И начнём мы с...
— ...Джессики! Я хочу с ней поговорить. Раз уж на то пошло, я больше не буду хорошей няней! И фрёкен Бок покажется им милой дамой.
Но началось всё вовсе не с Джессики, а с того, что, вернувшись в поместье, мы увидели возле него несколько экипажей. Только если мне это показалось подозрительным, то фэр Итан сначала побледнел при их виде, а потом и вовсе покраснел, вспыхнув так, что стал напоминать варёную свёклу.
— Кто это?
— Это приехали из Совета.
У меня всё упало и превратилось в лепёшку, чуть за сердце не схватилась, но вместо этого впилась в плечо фея, заставив того возмущённо зашипеть.
— А я говорю вам, что фэра Итана тут нет и точка! Куда делась няня, я не знаю! И к мальчику вас не пущу, имею право!
Шивонн, принимая весь удар на себя, стояла до последнего. В прямом смысле. Она замерла в дверном проёме и мешала мужчинам в одинаковой тёмной форме попасть в дом. А когда те попытались силой это сделать, она применила магию.
— Чего они хотят? — встав на цыпочки и подобравшись к уху фея, продолжила сыпать вопросами. — Зачем они приехали?
— За Остином. И за мной, заодно и за вами.
— Но как. Почему так быстро? Они ведь.
— Здесь что-то не так! — фэр Итан сжал зубы и зло выдохнул. — Но я. я ничего не понимаю!
— Это точно проделки Джессики и лорда Фаркса!
— А вот и он, собственной персоной!
И действительно! Этот самодовольный тип вышел из кареты и почти по-хозяйски осмотрел поместье. Следом же из экипажа вышла Джессика. Такого поворота событий мы точно не ожидали. Я с трудом удержалась от непрошенного жеста, когда краем глаза заметила, как низко отвисла челюсть у фея. У меня на самом деле она тоже почти земли коснулась. Но был удивителен не сам факт появления этих двоих, а их поведение.
Парочка казалась смертельно влюблённой, неловко переглядываясь, хватая друг друга за локотки, они ворковали и возбуждённо осматривали поместье, будто это уже их собственность. Шивонн же, возмущённая этим порядком, уже кричала, усилив голос магией:
— Без хозяина не пущу! Только в его присутствии!
— У нас есть ордер...
— Без фэра Итана и на порог не пущу! Приходите вместе с ним!
Джессика злилась, недовольно смотрела на людей из Совета, на стражу. Те же отвечали немым укором, мол, эта женщина права: только в присутствии хозяина.
— Где же он, ваш хозяин? — Джессика сняла перчатки и взмахнула ими, будто этим движением могла что-то решить.
— Я не знаю, он уехал ещё утром. Мне не докладывался. Отсутствует также распорядитель и няня. Нет никого, кто мог бы разрешить вам войти. А раз вы не владелица.
— Пока ещё не владелица! — Джессика это надменно подчеркнула, вызвав у фея зубовный скрежет. Я даже обернулась: мне показалось, что сейчас пыль посыпется на землю. — Пока ещё! Это дело времени.
— Фэра, когда вы покажете мне купчую или документ с правом владения, я с удовольствием вас пущу, а пока. — Шивонн вскинула подбородок, сделала шаг назад и громко подчеркнула: — Всего хорошего!
Хлопок двери был оглушительный. Джессика даже отшатнулась, придерживая шляпку, которую чуть порывом ветра от захлопнутой двери не снесло. Громко возмущаясь, женщина напрасно искала поддержки у присутствующих. Даже лорд Фаркс своими поцелуями не мог успокоить Джессику.
— Элис они выманили для того, чтобы довести дело до конца! И теперь убедились, что всё в порядке.
— Только вот всё далеко не в порядке. На поместье Джессика зря зарится — его в завещании не было. Это наш договор с Базио и не более.
— Но она может отобрать всё остальное!
— Не может. Эта та причина, по которой мы с братом поссорились. Он хотел составить завещание таким образом, чтобы деньги отошли матери Остина. Я же настоял на том, чтобы сделать богатым мальчика. Вот из-за чего Джессика ушла. Я так думаю, — фэр Итан тяжело вздохнул. — Ей не нужен был ребёнок, ей нужно было родство.