Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Егор вперил в него холодный, неприязненный взгляд.
– Что ты сказал, док?
– Ты слышал, МакРейди. Я сказал, что один из нас – чужак. Инопланетная тварь, которую норвежцы вытопили из льдины, жива. И она способна принимать любой облик. Если она сожрет человека, она сможет воспроизвести и его. – Доктор криво ухмыльнулся. – Мы считаем, что это уже произошло.
Егор прищурил влажные от растаявшего на ресницах снега глаза.
– Хочешь сказать, что эта тварь замаскировалась под одного из нас?
– Да.
– И вы решили, что это я?
Сотрудники станции молчали, со страхом глядя на пистолеты, которые Егор сжимал в обмороженных руках.
– А что мы должны были подумать? – хрипло проговорил помощник Палмер, вытирая рукавом свитера разбитое в кровь лицо.
Егор посмотрел на него, затем перевел взгляд на доктора и отчеканил:
– Я знаю, что я – это я.
– Рад за тебя, МакРейди. – Док прищурил морщинистые веки. – Что ты намерен делать дальше, дружище? Перестреляешь нас всех?
– А у тебя есть другие идеи?
– Есть. Инопланетная тварь не только умеет изменять облик и маскироваться под человека. Ее защитные механизмы поражают. Защищается не только организм в целом, но и каждая его частица.
– Как это можно использовать?
– Нужно взять у каждого из нас несколько капель крови, – сказал доктор. – А потом попробовать прижечь кровь раскаленной на огне проволокой. Кровь человека никак на это не отреагирует. Кровь пришельца будет защищаться. Это рефлекс, и его нельзя подделать.
Несколько секунд Егор размышлял, продолжая держать сотрудников полярной станции под прицелом пистолетов, а затем кивнул:
– Хорошо. Док, привяжи всех к стульям, и начнем.
– Я не позволю привязывать себя к стулу! – прохрипел помощник пилота Палмер.
Егор качнул одним из пистолетов.
– Эта штука может отстрелить тебе полголовы, – сказал он. – И будь уверен – я ею воспользуюсь.
Палмер несколько секунд изучающе смотрел Егору в глаза, а затем отвел взгляд. На этот раз возражать никто не стал, и сотрудники станции, смирившись с положением заложников, позволили доктору Копперу привязать себя к стульям.
После того, как дело было сделано, доктор взялся за шприц, намереваясь забрать у каждого из присутствующих по нескольку капель крови. Но сделать это он не успел. Все четверо привязанных к стулу мужчин подняли головы к потолку, открыли рты и заревели – так, как ревут медведи. Пол раскололся, и доски взметнулись вверх под напором мощного тела твари, выползающей из-под земли. Четверо сотрудников станции приподнялись вместе со стульями, а потом стулья лопнули и обрушились на пол грудой деревянных обломков вместе с порвавшимися веревками, и вдруг оказалось, что все сотрудники – не более чем головы четырехголовой твари. Одежда лопнула по швам и упала с их липких, дрожащих тел, головы разрослись, а тела превратились в длинные, перевитые канатами мускулов шеи.
Все четыре головы чудовища раскрыли огромные пасти, усыпанные острыми зубами, и с жутким плотоядным рычанием устремились на Егора.
– МакРейди, берегись! – Доктор схватил с пола пожарный топор, размахнулся и всадил широкое лезвие в спину четырехголовой твари.
Чудовище резко развернулось, схватило доктора четырьмя зубастыми пастями и молниеносно разорвало его тело на куски.
Фонтан жаркой крови обдал Егора с ног до головы. Он увернулся от длинного, усыпанного крючковатыми зубчиками языка одной из голов, который готов был вырвать кусок плоти из его груди, отскочил в сторону и, вскинув руки, обрушил на чудовище шквал пуль из обоих стволов. Пули сорок пятого и пятидесятого калибров угодили монстру в ревущие головы, и те полопались, как воздушные шары, наполненные кровью. Егор расстрелял обе обоймы и зашарил по карманам в поисках запасных, но тщетно – карманы были набиты всякой дрянью, но ни обойм, ни патронов там не было.
Между тем обезглавленные шеи метались по комнате, будто удавы, а мощное тело твари, размером раза в три больше львиного, топало по полу, ломая доски и оттесняя Егора от входной двери. И тут на концах шей стали вспухать шишки, и шишки эти стремительно превращались в звериные морды.
Егор швырнул в чудовище пистолеты, развернулся и бросился к двери, ведущей в подсобку. Выбив дверь плечом, он влетел в подсобку, сорвал дверцу шкафа и выхватил из него тяжелый ранцевый огнемет АВС – М9-7. Действовал Егор почти инстинктивно. В резервуаре булькнули остатки огнесмеси. Не вставая с пола, Егор направил брандспойт на дверь, щелкнул предохранителем и нажал на крючок воспламенителя.
Чудовище ворвалось в подсобку, но поток сверкающего огня, ударив в широкую грудь монстра, заставил того взреветь от боли и ретироваться. Егор мигом вскочил на ноги и бросился за тварью. Он настиг ее у входной двери и выпустил еще одну огненную струю. Объятая пламенем тварь выбила входную дверь и вывалилась на улицу. Егор, закрывая лицо рукою от жара, выскочил следом. Снег шипел и парил под горящим телом чудовища.
Егор остановился у двери, продолжая закрываться рукой от огненного жара и горячих облаков пара. И тут чудовище с громоподобным ревом взметнулось вверх, расправив огромные перепончатые крылья. Егор отшвырнул огнемет, прыгнул вперед и успел ухватиться левой рукой за край крыла, а правой выхватил из ножен, прикрепленных к кожаному поясу, широкий нож, которым обычно счищал наледь с дверцы вертолета. Рискуя сорваться и упасть, Егор с размаху всадил клинок ножа в плотное, мускулистое тело твари. Потом еще раз и еще. Все закружилось у него перед глазами, а в следующую секунду Егор понял, что они падают.
От сильного удара у Егора перехватило дыхание, и он на мгновение потерял сознание. А когда снова очнулся, понял, что сидит на обломке железобетонного блока с бутылкой водки в руке.
– Волчок, – захрипел в ухе у Егора голос майора Дегтярева. – Волчок, ты меня слышишь?
Егор поморщился, поднял руку и прижал пуговку наушника пальцем.
– Да, майор, я вас слышу.
– Где ты сейчас, Волчок?
Егор оглядел унылый пейзаж с разрушенными зданиями, скрюченными от радиации деревьями, жухлой травой.
– Я к северу от Армейских складов, – ответил он. – Метрах в ста от радиуса действия Выжигателя.
– Помнишь, что с тобой будет, если попробуешь пройти Барьер?
– Еще бы. Выжигатель испепелит мои мозги и превратит меня в зомби.
– Волчок, ты добыл то, о чем я тебя просил. Возвращайся назад.
– Я напал на след полковника Варлея. Он сильно ранен, и я намерен добить этого гада.
– Нет, Волчок. Возвращайся на базу. Это приказ.
– Что?
– Я сказал…
– Майор, вас плохо слышно.