Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я считаю, что в связи с тем, что мистер Эндикотт хочетполучить свой чек назад, – заявил судья Осборн, – суду следует взятьдвадцатиминутный перерыв, пока секретарь делает фотостат. После этого он будетприобщен к делу в качестве вещественного доказательства, как пример почеркаусопшей.
Судья Осборн ушел в свой кабинет. Газетные репортеры,почувствовавшие, что еще одна фотография привлечет внимание их читателей,окружили смущенного лейтенанта Трэгга и защелкали аппаратами, уговаривая егоснова взять в руки предметы женского туалета и попытаться уложить их в формепрямоугольника.
Когда Пол Дрейк встал со своего места в зале суда, откудаследил за развитием событий, Мейсон встретился с ним глазами.
Улыбаясь, Пол подошел к адвокату.
– Ты заставил моих ребят побегать, Перри.
На лице Мейсона было заметно большое нервное напряжение.
– Быстро, Пол, – тихо сказал Мейсон, – мне нужно, чтобы тыпровернул одно дельце.
– Что требуется?
– Нам приходится анализировать самые простые факты. РозаКилинг упаковывала вещи, чтобы куда-то уехать, и вдруг она стала ихраспаковывать по какой-то неизвестной причине. Она дала Ральфу Эндикотту чек натысячу долларов. Написав Марлин Марлоу, что ее мать – мошенница и что завещаниенедействительно, она внезапно стала дружелюбной и захотела поиграть в теннис сМарлин. Какие-нибудь идеи у тебя появляются?
– Что ты имеешь в виду? – спросил Дрейк.
– Никаких сомнений в том, что у Ральфа Эндикотта –непробиваемое алиби?
– Никаких. Я проверял и перепроверял.
– Хорошо. Есть только одно логическое объяснение.Пожалуйста, встань у выхода из зала суда и не уходи оттуда.
– Зачем? – поинтересовался Дрейк.
– Просто встань там, – попросил Мейсон, – и все. Тебе ненужно этого делать, пока заседание не откроется вновь, но, как только судьяОсборн появится из своего кабинета, займи место прямо у выхода, там, где тысможешь все слышать. И, пожалуйста, оставайся там.
– И все?
– Нет. Здесь есть еще твои люди?
– Пара самых лучших парней.
– Прекрасно. Я хочу, чтобы один из них вручил повестку оявке в суд кассиру того банка, где у Розы Килинг был счет и на который былвыписан чек, тому кассиру, что удостоверял чек и акцептовал подпись РозыКилинг. Необходимо, чтобы твой парень доставил сюда кассира и данные подвижению денег со счета и на счет Розы Килинг за последние шестьдесят дней.Посади своего оперативника в такси, и пусть несется в банк, хватает кассира и сразуже везет сюда. Вот повестка о немедленном вызове в суд.
– Будет сделано. Что-нибудь еще?
– Все. Но ты должен стоять у выхода, когда заседание суданачнется вновь, – напомнил Мейсон.
Прошло тридцать минут, прежде чем секретарь вернулся с фотостатомчека. Судья Осборн, которого информировали о задержке, дожидался в своемкабинете, автоматически продлив перерыв.
По окончании тридцати минут он заново открыл заседание изаявил:
– К сожалению, секретарь вынужден был задержаться. Однакотеперь у нас есть фотостат удостоверенного чека, который, насколько я понял,вы, мистер Мейсон, хотите видеть в качестве доказательства?
– Да, ваша честь.
– Хорошо. Фотостат принимается в качестве доказательстваномер один от защиты. Суд постановляет, господа, что в отношении этого делафотостат будет рассматриваться как оригинал, а сам оригинал теперь можновернуть мистеру Ральфу Эндикотту.
– Возражений нет, – заявил Гановер.
– Согласен, ваша честь, – сказал Мейсон.
– Я прошу секретаря вернуть оригинал удостоверенного чекамистеру Ральфу Эндикотту. Пройдите вперед, мистер Эндикотт, и получите чек.
В этот момент Мейсон, который наблюдал за входом в зал,увидел, как появился оперативник Дрейка вместе с кассиром Центральногосберегательного банка.
Пока секретарь передавал удостоверенный чек Эндикотту,Мейсон вышел из огражденного места адвоката и направился поздороваться скассиром.
– Мистер Стюарт Элвин? – спросил он шепотом.
– Да.
– Я хочу, чтобы вы выступили в качестве свидетеля. Учетныедокументы у вас с собой?
– Да, господин адвокат.
– Подождите, пожалуйста, здесь.
Мейсон вернулся на место и склонился к Марлин Марлоу:
– Марлин, я собираюсь рискнуть. Я думаю, что знаю, чтослучилось. Нет времени пытаться проверять это.
Она с надеждой посмотрела на своего адвоката. Он выпрямилсяи обратился к судье Осборну:
– Ваша честь, у меня есть свидетель, которого я хотел быпопросить выступить вне очереди. Мне кажется, что у заместителя окружногопрокурора не будет возражений, потому что он тоже захочет его допросить.
– Кто этот свидетель? – подозрительно спросил Гановер.
– Мистер Стюарт Элвин, кассир Центрального сберегательногобанка. Именно его подпись стоит на чеке, переданном Розой Килинг мистеруЭндикотту. Я хотел бы узнать у него об удостоверении чека и думаю, что господинобвинитель воспользуется возможностью идентифицировать подпись Розы Килинг.
– Хорошо, – согласился Гановер. – Пусть выступаетсвидетелем, – а затем добавил с ухмылкой: – Потому что если вы его непригласите, то это сделаю я.
– Займите место для дачи свидетельских показаний, мистерЭлвин, – пригласил Мейсон.
Элвин принял присягу, ответил на предварительные вопросы, азатем в ожидании повернулся к Мейсону.
– Ваша честь, – обратился Мейсон к судье, – я считаю, что вданном случае будет лучше показать свидетелю оригинал удостоверенного чека, ане фотостат. Не мог бы мистер Ральф Эндикотт встать рядом со свидетелем ипередать ему чек?
Ральф Эндикотт поднялся со своего места и подошел ксвидетелю.
– Вы удостоверили чек, датированный семнадцатым числом этогомесяца, который был выписан Розой Килинг на имя Ральфа Эндикотта на сумму однатысяча долларов? – спросил Мейсон.
– Да.
– Пожалуйста, покажите ему чек, мистер Эндикотт.
Ральф Эндикотт вручил чек кассиру.
– Все правильно. Да. Это тот чек и моя подпись. Он былудостоверен в десять минут одиннадцатого семнадцатого числа.
– Когда же вы, наконец, дойдете до подписи Розы Килинг? –язвительно спросил Гановер.