Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы просили ее перед тем, как пригласить в комнату, чтобыона указала на обвиняемую и сказала: «Это та женщина» – или что-то подобное?
– Я велел ей войти и идентифицировать обвиняемую.
– Кто эта женщина, которой вы велели войти иидентифицировать обвиняемую?
– Стенографистка транспортного отдела, работающая в вечернююсмену.
– А через какое-то время вы дали сигнал лейтенанту Трэггу,чтобы он вошел, не так ли?
– Возможно, и дал.
– А он по предварительной договоренности отпустил всехполицейских, находившихся в комнате, и пригласил обвиняемую к себе в кабинет?
– Ну и что, если он это сделал?
– Вот видите, ваша честь, обычный случай применения полицией«третьей степени».
– Не считаю возможным допустить признание вины, но япринимаю доказательства признания, – заявил судья Осборн. – Продолжайте,господин обвинитель.
– А теперь скажите, – обратился Гановер к сержанту Голкомбу,– делала ли обвиняемая в то время какие-либо заявления касательно своегопребывания в квартире Розы Килинг?
– Да, она заявила, что пришла к Розе Килинг, чтобывстретиться с ней, и обнаружила, что Роза Килинг мертва. Обвиняемая позвонилаПерри Мейсону и взяла на себя ответственность за появление Перри Мейсона наместе преступления. Она призналась, что находилась в квартире Розы Килингпримерно в то время, когда было совершено преступление, и что вошла при помощиключа, который ей дала Роза Килинг.
– Вы можете приступать к перекрестному допросу, господинзащитник, – торжествующе сказал Гановер.
– Обвиняемая призналась вам, что находилась в квартирепримерно в то время, когда было совершено убийство? – спросил Мейсон.
– Она сказала, что находилась там. А это было примерно в товремя, когда произошло убийство.
– Но она не говорила вам, что находилась в квартире в товремя, когда совершалось преступление?
– Не в таких выражениях.
– Или примерно в то время, когда совершалось преступление?
– Не в таких выражениях.
– Или что-что знала об убийстве?
– Не в таких выражениях.
– Она сказала вам, что вошла при помощи ключа?
– Она сказала, что у нее был ключ от квартиры.
– Но она говорила, что воспользовалась им?
– Не в таких выражениях.
– А разве она не говорила, что обнаружила дверь открытой илислегка приоткрытой?
– Ну, она могла представить эту идею, но у нее был ключ и…
– Так что она вам сказала?
– Я думаю, что она сказала, что нашла дверь открытой, но унее был ключ.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон, саркастически утрируяслова благодарности. – Это все, сержант Голкомб. Спасибо, что вы выступили каксправедливый и бесстрастный свидетель.
Сержант Голкомб встал со стула, ухмыльнулся в сторонуМейсона и тяжелой походкой направился к своему месту в зале суда.
– Я хотел бы снова пригласить лейтенанта Трэгга, – сказалГановер. – Пожалуйста, займите место для дачи показаний, господин лейтенант.
Трэгг выполнил просьбу заместителя окружного прокурора.
В голосе Гановера слышался триумф.
– Когда вы прибыли на квартиру Розы Килинг, что вы конкретнотам нашли, господин лейтенант?
– Она проживала в типовом двухэтажном доме, состоящем изчетырех квартир, и занимала одну из них на втором этаже, в южной части, – началдавать показания Трэгг.
– Я сейчас покажу вам план и несколько фотографий. Вы можетеих идентифицировать?
– Вот это – фотография дома, – сказал Трэгг. – А это – планквартиры, где был найден труп. На плане четко представлены различные комнаты, атакже отмечено положение тела. На этой – ванная комната изнутри. На этойфотографии запечатлены спальня и труп. Это гостиная. Это спальня с другогоракурса. Это снимок тела с близкого расстояния. Я могу идентифицировать план ифотографии как иллюстрирующие то, что я упомянул. Другими словами, они даютистинную картину.
– Я прошу приобщить план и фотографии к делу в качестведоказательств и присвоить им соответствующие номера, – обратился Гановер к судье.
– Никаких возражений, – заявил Мейсон. – Пусть все этозаносится в протокол.
Секретарь суда проштамповал различные вещественныедоказательства и пронумеровал их.
– Теперь, лейтенант, я хотел бы обратить ваше внимание наодну из фотографий, вещественное доказательство номер четыре, представленноеобвинением, – снова обратился Гановер к Трэггу. – На ней изображены двачемодана.
– Да, сэр?
– Вы обратили внимание на эти два чемодана, когда впервыевошли в квартиру?
– Да.
– Что в них лежало, если вообще что-либо лежало?
– Одежда, – ответил Трэгг и как бы невзначай добавил: – РозаКилинг упаковывала вещи во время убийства.
– О да? Собиралась уезжать? – спросил Гановер.
– Она отправлялась в дальнюю поездку, – объяснил Трэгг, – иеще не закончила упаковывать вещи, когда ее убили.
– Понятно. А вот здесь на фотографии гостиной виден телефон.
– Да.
– Вы с ним что-нибудь сделали?
– Мы покрыли его составом для снятия отпечатков пальцев.
– Вы обнаружили чьи-нибудь отпечатки пальцев на нем?
– Только одного человека, – ответил Трэгг. – Перри Мейсона,адвоката обвиняемой.
Судья Осборн наклонился вперед.
– Что? – спросил он.
– Отпечатки пальцев только одного человека, – повторилТрэгг. – Перри Мейсона.
– И никаких других?
– Никаких.
– А вы попросили объяснить?.. Продолжайте, господинобвинитель.
Улыбающийся Гановер ответил:
– Ваша честь, я еще дойду до этого. Теперь, лейтенант Трэгг,расскажите нам, что произошло, когда вы прибыли на квартиру.
– Мы оказались там по вызову мистера Перри Мейсона, – началТрэгг, – и обнаружили самого Перри Мейсона и его секретаршу мисс Стрит.
– Вы разговаривали с ними?
– С мистером Мейсоном. Он сказал, что нашел дверь открытой,поднялся в квартиру, обнаружил труп, позвонил в полицию, а также своейклиентке, Марлин Марлоу.