Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующий момент бабушка шагнула ко мне и похлопала по руке.
– А ты что здесь делаешь? – Я ее обняла, и она крепко прижала меня к себе.
– Здравствуй, детка. Это была идея Джейсона.
Оторвавшись от нее, я обвела всех троих удивленным взглядом.
– Миссис Кэмпбелл и моя бабушка каждое субботнее утро начинают с совместного завтрака в Уотфорде. Вот я и подумал, что бабуля могла бы пригласить миссис Кэмпбелл на обед, – объяснил Джейсон, смущенно спрятав руки в карманы брюк.
Миссис Рейвенвуд гордо похлопала его по плечу:
– Мой хороший мальчик. Грандиозная идея.
Прежде чем повисло неловкое молчание, бабушка решила заказать нам еду у прилавка. И уже полчаса спустя передо мной стояла дымящаяся тарелка с бургером и картошкой фри. На балке над нами действительно сидела Тень и бодро клевала грецкие орехи из мисочки. Миссис Черника же удобно устроилась под столом и с удовольствием жевала свой корм.
– Раньше мы с Шарлоттой часто бывали в этом пабе. По выходным всегда садились на велосипеды и приезжали сюда из академии, – окунулась в воспоминания миссис Рейвенвуд.
– А я даже не знала, что вы с бабушкой – одноклассницы, – с любопытством посмотрела на них я.
До того как миссис Рейвенвуд успела ответить, бабушка ее опередила.
– Мы даже жили в одной комнате, не так ли? – Она по-ребячески улыбнулась бабушке Джейсона, совсем как подросток.
– О да, незабываемое время, – меланхолично отозвалась та.
– Один раз, – хохотнула бабушка, – мы закопались в библиотеке, и нас в ней случайно заперли. Мы провели там всю ночь, и лишь на следующее утро библиотекарь нас нашла. – Сквозь смех она покачала головой.
– У нас из-за этого были неприятности. – Миссис Рейвенвуд прикрыла рукой рот, чтобы не расхохотаться в голос. – Вот были времена, Шарлотта.
Мне нравилось, как они обсуждали свою молодость. Казалось, что с тех пор не прошли десятки лет.
– Ты уже слышала что-нибудь об Эланор? – вопросительно взглянула на меня бабушка.
– Она спит. – Один миг, и вот внутри меня уже вновь грозила разразиться буря, которая унесет меня за собой.
– Противоядие ее исцелит. Восстановительный сон сейчас очень важен, – успокоила меня бабушка.
– Знаю. – И все равно вид лежащей без сознания Эланор никак не выходил у меня из головы. – Кстати, уже ведется расследование насчет того, кто виновен в нападении? – Я робко посмотрела на каждого из них, так как на самом деле сомневалась, хочу ли услышать ответ.
– Да, созвали Колдовской совет. Хотя ходят слухи, что ответственность за это лежит на самих феях, – сообщила миссис Рейвенвуд.
Я нахмурилась. С чего бы феям пытаться убить собственный народ?
– Но это же бессмысленно, – попробовала убедить я себя саму.
– Несколько могущественных родов фей враждуют между собой, как и кланы шотландских и ирландских фей, – вставил Джейсон.
Я знала, что семья Эланор не принимает Элайджу, так как тот относится к лесным феям. Но то, что даже между другими семействами идет вражда, оказалось для меня новостью.
– А почему? Ведь феи даже вместе учатся в академии по обмену? – У меня в голове роилось множество вопросов.
Бабушка согласно кивнула:
– Верно. Большинство фей сосуществуют мирно. Вот только, увы, есть и паршивые овцы, которые до сих пор враждуют. Сотни невинных уже пали жертвами этой войны, которая тянется тысячи лет.
* * *Солнце уже клонилось к закату, когда мы отправились в обратный путь. Во всяком случае, я так думала. Потому что не успела машина проехать несколько километров, как Джейсон снова свернул на обочину. Удивленно взглянув на него, я уже открыла рот, чтобы задать вопрос, но он, как обычно, меня опередил:
– Я хочу тебе кое-что показать.
– И что же?
– Какая ты любопытная, Шерлок. Имей терпение, – загадочно откликнулся он и дал мне знак выйти из машины.
Я весело покачала головой. Этот парень снова и снова преподносит мне сюрпризы.
Мы обошли автомобиль, выпустили Миссис Чернику с заднего сиденья и направились в сторону Темзы. Джейсон и я неторопливо брели мимо толп прохожих и туристов, которые стояли у воды и наслаждались последними лучами солнца. Я заметила очертания лондонского Тауэра, величественно возвышающегося перед нами.
– Я еще никогда не была в Тауэре, – с тоской призналась я. – Мы с папой всегда хотели приехать сюда вместе и познакомиться с воронами, но… – Голос меня подвел, а в горле образовался ком. Потом жизнь перечеркнула наши планы, мысленно закончила предложение я.
– Если не хочешь об этом говорить, ничего страшного, – понимающе сказал Джейсон и приобнял меня. – Но если тебе кажется, что ты к этому готова, то я в ответ с удовольствием покажу тебе дом нескольких воронов Рейвенхолла.
Удивленно моргая, я отстранилась и в недоумении уставилась на него:
– Минуточку, ты хочешь пойти со мной в Тауэр?
– Если хочешь, – лукаво подмигнул мне он.
– О-о’кей. – Не услышать волнения в моем голосе было просто невозможно.
– Ну, тогда пошли! – Джейсон взял меня за руку, и вскоре мы уже стояли у ворот Тауэра.
Перед железной решеткой ждал человек с длинной окладистой бородой, на плече которого сидела уже знакомая мне птица. Заметив нас с Джейсоном, мужчина в элегантной темно-синей униформе с красной отделкой направился к нам. При каждом шаге массивная связка ключей у него в руках гремела.
– Добро пожаловать, добро пожаловать, – поприветствовал он нас приятным низким голосом и изящно приподнял шляпу – часть традиционного одеяния смотрителей воронов. – Джейсон, как я рад снова тебя здесь видеть! А я уже вас жду. У тебя удивительно умный ворон.
Я нахмурилась. Ждет? Нас?
– Эдмунд, я тоже очень рад тебя видеть. У тебя есть немного времени? Мы ненадолго.
Смотритель воронов кивнул и сделал шаг в сторону.
– Дорогу ты знаешь. Я буду внизу, если понадоблюсь. Но желательно, чтобы вы вернулись к наступлению темноты.
– Следуйте за мной, миледи. – Джейсон отвесил мне игривый поклон, после снова взяв за руку.
Мы пошли по мощеной дорожке мимо небольших квартир, которые располагались во рву вокруг крепости. Из книг, которые уже прочла, я знала, что там живут смотрители воронов с семьями. Просто поразительно, что сейчас я смотрела на все это вживую.
– А Эдмунд, он тоже здесь живет, да? Так же как другие смотрители воронов? – спросила я, с любопытством оглядываясь вокруг.
– Именно. Он тут вырос и теперь стал самым старшим по рангу среди смотрителей, – пояснил Джейсон.
– Наверняка это большая честь, – сказала я, пока мы поднимались по узкой винтовой лестнице и шли вдоль древних стен.
В старинных комнатах висели роскошные картины, а инвентарь давно минувших времен воскрешал историю Тауэра.
Когда по очередной лестнице мы добрались до одной из внешних стен, Джейсон остановился. Здесь, так высоко над крышами Лондона, дул сильный ветер, который растрепал мою рыжую гриву. Впрочем, это не помешало мне подойти к парапету, чтобы насладиться неповторимым видом.
– Посетителям разрешается подниматься так высоко?
– Нет. У него передо мной был небольшой должок. Я послал Тень вперед, чтобы сообщить ему, что мы идем.
Я