Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ибрахим ушел обнадеженный. Пошел к [своим] людям и вскоре вернулся вместе со всем войском. Йа'куб одарил всех его соратников и начальников и приказал 'аризу вписать их имена в войсковой диван и определил им жалованье в зависимости от их чина. Ибрахима же сделал над ними старшим. Их назвали «войско еретиков»{650}.
[Когда] осталось тринадцать дней до [конца] джумада I двести пятьдесят девятого (873) года, Йа'куб вернулся в Систан. В этом году в Систане выпало много снега и все финиковые пальмы померзли. Йа'куб /219/ немного побыл в Систане и вновь вознамерился идти в Хорасан. В Систане он оставил наместником Хафса б. Завунака. В субботу, [когда] оставалось одиннадцать дней до [конца] месяца ша'бан двести пятьдесят девятого (873) года, он ушел в Нишапур{651}, говоря: «Иду искать 'Абдаллаха б. Мухаммада б. Салиха». 'Абдаллах б. Мухаммад был в Нишапуре у Мухаммада б. Тахчра. Подступив к воротам Нишапура, Йа'куб отправил к Мухаммаду б. Тахиру гонца: «Я приду приветствовать тебя»{652}. 'Абдаллахб. Мухаммад сказал Мухаммаду б. Тахиру: «В его приходе и в его приветствии нет необходимости. Собери войско, и мы сразимся». — «Войной нам его не одолеть, — возразил Мухаммад б. Тахир. — Он все равно победит, а мы понесем ущерб». 'Абдаллах б. Мухаммад б. Салих, услыхав это, встал и удалился в Дамган{653}. Йа'куб расположился [с войском] у ворот Нишапура. Мухаммад б. Тахир отправил к нему всех везиров и хаджибов{654}. /220/ На следующий день он и сам верхом приехал к Йа'кубу. Спешившись [и приветствовав Йа'куба], хотел было вернуться назад. Йа'куб приказал 'Азизу б. 'Абдаллаху{655}: «Заключи их всех в темницу». 'Азиз всех задержал и заковал в кандалы, в том числе Мухаммада б. Тахира и всю его свиту.
Заключение Мухаммада б. Тахира в тюрьму и гибель рода Тахиридов от руки Йа'куба б. ал-Лайса
Причиной их ареста, и заключения в тюрьму, и нападения на них Йа'куба было следующее:
Однажды в те времена, когда [Йа'куб] ходил на войну с Зунбилем в Буст и убил его, он вместе со своим дабиром прогуливался тайно в окрестностях Буста. Вошел в дом, [который] принадлежал Салиху б. Назру и который вскоре после кончины Салиха пришел в запустение. Дабир взглянул — на стене были написаны два бейта. Он прочел их и покачал головой. Йа'куб спросил: «Что там [написано]?» [Дабир]прочел [ему] и перевел. Бейты были следующие:
Стихи
Накликало время на род Бармака беду,
Упали ниц они, касаясь подбородками земли и вопя.
И по отношению к роду Тахира скоро будет услышан крик,
Гнев Всемилосердного настигнет и их.
Тогда дабир рассказал Йа'кубу от начала до конца историю Бармакидов и поведал о причине истребления их рода. Разъяснил и смысл бейта, касающегося дел Тахиридов. Йа'куб ответил: «Нет большего чуда для нас, чем то, что всевышний привел нас на эти развалины, дабы мы прочли два бейта и уразумели их [смысл]. Откровение бывает только у пророков. Именно поэтому я являюсь причиной истребления Тахиридов и [устранения] насилия, [чинимого ими] над мусульманами.
Ты запиши где-нибудь эти бейты и спрячь, /221/ покуда я не потребую их у тебя». Дабир записал бейты на бумаге и убрал [их]. В тот день, когда [Йа'куб] заключил Мухаммада б. Тахира в кандалы, он позвал дабира, [и попросил]: «Принеси бейты, которые я отдал тебе в Бусте на сохранение». [Дабир] принес. [Тогда] Йа'куб сказал: «Разве я не говорил [тебе], что буду тем человеком, [который это сделает]? Ступай, предложи бейты [вниманию] Мухаммада б. Тахира и спроси у него: "Что потребуется тебе и твоему гарему для того, чтобы идти в Систан и остаться там? Напиши [имена] тех, с кем тебе приятно быть, и я пошлю их с тобой и буду наилучшим образом содержать их, а там как пожелает всевышний"». И бейты показали Мухаммаду б. Тахиру. Он заплакал, говоря: «Нельзя не повиноваться судьбе, предопределенной богом. Повеление у господа, мы лишь его слуги и принадлежим ему». [Затем] он составил список и отослал Йа'кубу. Йа'куб распорядился выдать ему по два за каждый дирхем, который он просил, и приказал поступать точно так же и впредь. [После того] отослал его, его семью и слуг и тех, кто был ему приятен, в Систан. [И там] их заключили в большую тюрьму у ворот пятничной мечети. Могила Мухаммада б. Тахира — в той самой тюрьме, где он скончался несколько лет спустя{656}. Йа'куб приказал, чтобы его погребли в худжре, где он скончался — он умер в тот день, когда его перевели туда.
/222/ Вернемся к известиям о Йа'кубе. Йа'куб пребывал в Нишапуре. Ему передали, что нишапурцы говорят, будто у Йа'куба нет грамоты и полномочий повелителя верующих и что он-де хариджит{657}. Тогда [Йа'куб] сказал хаджибу: «Иди возвести, чтобы знать, 'улемы и факихи Нишапура и их старейшины собрались здесь, дабы я предъявил им полномочия повелителя верующих...»{658}. Хаджиб отдал распоряжение, и [это] объявили. Назавтра утром вся нишапурская знать собралась во дворце. Йа'куб приказал, чтобы две тысячи гулямов надели оружие и встали [в ряд]. У каждого в руках — щит, меч и палица из золота или серебра — из числа оружия, захваченного в Нишапуре из казны Мухаммада б. Тахира. Сам [Йа'куб] сел по обычаю шахов [на трон], а перед ним в два ряда