Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я перевела потрясенный взгляд на Макса. Мои страх внезапно исчез, сменившись гневом, когда Макс широко улыбнулся. Ублюдок.
— Не волнуйся, Мэллори. Я пришлю адвоката, чтобы он посидел с тобой. Уверен, что это обычная процедура. Ты, вероятно, пробудешь там только… какой максимум, ребята? — Макс повернулся к офицерам.
Его небрежный тон свидетельствовал о том, что это не обычная процедура. Кирилл достаточно часто утверждал, что у него есть друзья в полиции Нью-Йорка. Ради всего святого, всего пару месяцев назад он подстрелил человека у всех на виду в доме престарелых моей матери и ему это сошло с рук.
— Максимум сорок восемь часов, — сказал офицер.
— Сорок восемь часов? Этого должно быть достаточно, — просто сказал Макс.
Я совершенно потеряла дар речи. Тем временем офицеры вывели меня из здания в ожидающую патрульную машину.
Кирилл засадил меня, чтобы убрать с дороги. Вся эта чушь насчет путешествия за границу; он явно не верил, что я уеду тихо, поэтому сделал то, с чем я не могла бороться. Я бы поаплодировала его изобретательности, если бы не была так чертовски зла. Однако больше, чем ярость, был страх. Именно так. Что бы ни случилось с Виктором и Николаем, это произойдет в ближайшие сорок восемь часов, и меня не будет рядом. Я ничего не могла сделать. Я застряла в полицейском участке.
Патрульная машина влилась в поток машин, когда один из офицеров обернулся и ободряюще улыбнулся мне.
— Не волнуйтесь, миссис Чернова, Вам не предъявят никаких обвинений, просто задержат для допроса. Как только приедет Ваш адвокат, он все объяснит.
— Супер, — пробормотала я, скрестив руки на груди и уставившись на город. — Могу я позвонить?
— Конечно, — ответил офицер и отвернулся.
Я сразу же набрала номер Кирилла и слушала, как телефон все звонил и звонил. Он не отвечал, и я знала почему. Он не хотел слушать, что я скажу о его выходке с моей защитой.
Телефон издал сигнал у меня в руке, и я поняла, что у меня висит сообщение на автоответчике. Я поднесла телефон к уху, чтобы прослушать его.
Сейчас ты, без сомнения, злишься на меня и переосмысливаешь свой жизненный выбор. Я знаю. Я ублюдок, но я тот ублюдок, который поклялся оберегать тебя до конца твоих дней, и я имею в виду не только в здании суда. Я поклялся в этом девять лет назад, когда впервые увидел тебя в Блэк Холл Преп. Моя жизнь начинается и заканчивается тобой, Молли, и все, что имеет для меня ценность, связано только с тобой.
Закончив слушать, я отвернулась и посмотрела в окно, чувствуя, как слезы застилают мне веки. Неужели я разговаривала с Кириллом в последний раз? Соленые капли текли по моим щекам, пока мы удалялись от мужчины, который держал мое сердце в своих руках.
Офицеры, которых звали Питерсон и Смит, отвезли меня в участок в Верхнем Ист-Сайде. Здесь было гораздо комфортнее, чем я себе представляла по телешоу. Внутри меня поместили в комнату для допросов, дали бутылку воды и предоставили самой себе. Мне даже любезно оставили телефон, с которого я без устали звонила Кириллу, пока не села батарея.
Затем прибыл адвокат.
Его звали Ронан Блэк, и он казался совершенно устрашающим. Высокий и крепкий, он выглядел так, словно один из друзей Кирилла надел сшитый на заказ костюм и решил поиграть в адвоката. В нем было что-то жестокое, скрывающееся за ледяными голубыми глазами и золотистой щетиной.
— Ваша фамилия Блэк? Похоже на фамилию Кирилла, — пробормотала я, пожимая ему руку.
— У нас с Вашим мужем много общего, — сказал он ровным тоном.
Его акулья усмешка действовала мне на нервы.
— Значит, Вы тоже лживый ублюдок? — выпалила я, не заботясь о том, насколько грубо я себя веду в этот момент.
— Ну, я адвокат мафии, так что это само собой разумеется, — спокойно сказал Ронан и сел напротив меня.
— Как долго они собираются держать меня здесь?
— Они не держат Вас здесь, по сути.
— Значит, я могу уйти?
— Нет.
— Значит, они держат меня здесь, — повторила я.
Ронан улыбнулся, но это было скорее пугающе, чем утешительно.
— Кирилл хочет, чтобы Вы были здесь, подальше от него, где он знает, что Вы не пострадаете. Если хотите оспорить это, обратитесь к своему мужу.
— Я бы с радостью, но он не отвечает на звонки, — вспылила я.
Ронан пренебрежительно пожал плечами.
— Не моя проблема. — Он снял с плеча деловой портфель и раздражающе поднял палец. — С Вашего позволения, я немного поработаю, пока мы ждем Левина.
— Кого? Почему мне знакомо это имя? — я задумалась, и через пару секунд в голове всплыл ответ. — Он друг Кирилла, верно?
— Друг — это с большой натяжкой. Он деловой знакомый, который знает, что в его интересах делать Вашего мужа счастливым.
Я какое-то время смотрела на адвоката, отметив дорогие запонки и часы, а также общую ауру опасности, исходящую от его.
— Вы из братвы Черновых?
— Нет, дорогая, я не из братвы. Мне не нравится ограничивать круг своих клиентов одной семьей, когда в городе так много преступников, нуждающихся в защите.
— Значит, Вы всего лишь грязный юрист, который идет туда, где есть деньги, ни с кем не вступая в союз?
— Ауч. Говорите, как мой отец, — невозмутимо произнес он и бросил на меня холодный взгляд. — Не думаю, что нам стоит продолжать беседу. Не создавайте мне проблем, миссис Чернова. Я не понравлюсь Вам раздраженным.
— Вы мне уже не нравитесь, — огрызнулась я.
— Взаимно, но я тот человек, встречу с которым Вы бы не пожелали и злейшему врагу, так что будьте осторожны.
В этот момент дверь открылась, и вошел пожилой мужчина. Я приняла его за печально известного детектива Левина.
— Ронан О'Коннор, я удивлен видеть тебя здесь. Миссис Чернова ни в чем не обвиняется, — начал Левин.
Ронан спокойно прервал его.
— В профессиональных вопросах я пользуюсь фамилией Блэк, как ты знаешь, Левин. Постарайся запомнить это. Фамилия О'Коннор не имеет здесь никакого влияния. Кирилл подумал, что его беременной жене не помешает компания, чтобы ей было комфортно, пока она помогает полиции Нью-Йорка найти собственную задницу в этом деле. Ты правда не можешь выяснить, кто убил сына сенатора прямо в центре твоего города, Левин? — Ронан хмыкнул, а лицо Левина покраснело.