Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, — шепнула я так тихо, что это больше проходило на вздох. — Мне нужно возвращаться в Калифорнию. На следующей неделе вы с Джейсом будете а Новом Орлеане, да?
— Да. Какие у тебя планы? — спросила она. — С Джейсом? Что ты собираешься делать?
Мне показалось, что она проявляет многовато любопытства, но опять же, она буквально знала все интимные и личные детали нашего с Джейсом прошлого.
— Не знаю. Потребовалось много времени, чтобы я смогла отпустить его.
— Не сомневаюсь.
— Теперь он вернулся. Думаю, я просто хочу, чтобы он был в безопасности, но на небольшом расстоянии.
— Вы очень похожи. Неудивительно, вы ведь выросли вместе. У вас обоих присутствует страх, но я понимаю, что ты имеешь в виду. — Она улыбнулась. — Думаю, важно понимать, на какой риск идет он.
Я кивнула.
— Конечно, я понимаю.
Я была на сто процентов уверена в том, о чем она говорила. Но все еще боялась, что если Джейс и я, наконец, поддадимся силе, сближающей нас, то врежемся друг в друга так сильно, что разобьемся на миллион кусочков, и их будет невозможно собрать воедино. Мой план обеспечит нашу безопасность.
— Завтра я возвращаюсь в Огайо по еще одному делу, то есть буду там еще как минимум одну ночь перед возвращением в Калифорнию.
— Я передам ему. В каком отеле ты остановишься?
— «Двойное Дерево» в Нью-Клейтоне. А что?
— На случай, если очаровательный Джей Колби захочет отправить тебе цветы в знак благодарности за сегодняшнею помощь, — рассмеявшись, сказала она и подмигнула.
— Спасибо, Андреа.
— Не за что, милая.
Я вышла из номера и отправилась обратно в отель, окруженная прохладным ночным воздухом. Вернувшись в свой номер, я, наконец, вытащила книгу из рюкзака и улеглась в постель.
Из «Всех дорог между нами»
Я чувствовала себя опустошенной, узнав, что Джексон много лет назад написал книгу, о которой я так и не слышала.
— Мэм, с вами все в порядке? — спросила молодая женщина, работавшая за прилавком.
— Сколько… сколько стоит эта книга? — выдавила я.
Забрав ее у меня из рук, она произнесла:
— Так, давайте посмотрим. — Она открыла переднюю страницу. — Доллар и двадцать пять центов.
— Хорошо. Я беру ее.
— Конечно, мэм. Я пробью чек?
— Да, но мне еще нужно выбрать обувь.
После покупки книги у меня останется восемь долларов и семьдесят пять центов. Я нашла пару черных кроссовок с нескользкой подошвой, которая была мне нужна для работы официанткой. На ценнике значилось «девять пятьдесят».
— Да чтоб тебя!
— Что такое, мэм? — спросила девушка из-за прилавка.
— Не хватает семидесяти пяти центов.
Она оглянулась, чтобы убедиться, что никто не смотрит, а затем повернулась ко мне и пожала плечами.
— Не беспокойтесь об этом. Я продам вам так. Ну, давайте.
Она взяла мои десять долларов и протянула мне кроссовки и книгу.
— Спасибо, я очень ценю вашу помощь.
— Пожалуйста. Наслаждайтесь книгой. Кажется, моя мама ее читала. Да, точно, читала. Она сказала, что книга очень милая.
— Я точно прочту ее.
Что я и сделала. Прочитала ее в один присест, сидя в пустой гостиной своей квартиры.
Первые десять глав были обо мне и Джексе, нашей жизни в конце грунтовой дороги, хотя он, конечно, использовал другие имена. Джон и Элли. Они прошли через все трудности, как и мы, но, в отличие от нас с Джексом, никогда не расставались. Они всю жизнь жили как два влюбленных ребенка. Путешествовали по миру, у них были дети, и во всех своих приключениях они ни о чем не жалели.
Это была короткая и, честно говоря, скучная история. Но в финале я плакала.
Глядя в зеркало, я изучала свое постаревшее лицо и морщины как напоминания о невзгодах, через которые я прошла. Была ли книга способом Джекса воплотить в жизнь свою мечту о нас? Просто большим «а что, если»? Что, если бы я не привела к нам полицию? Что, если бы я не вышла замуж за Дэвида? Что было бы с нами? Мы бы закончили как Джонни и Элли?
Моя жизнь была так наполнена сожалениями, что я не знала, смогу ли двигаться дальше.
Глава 14. Процесс восприятия
Я ворочалась всю ночь и, наконец, уснула в четыре утра. Не могла выкинуть эту историю из головы. Оставалась одна глава. Собиралась ли Эмерсон покончить с жизнью? Не поэтому ли Кара считала книгу грустной? Или это потому, что у Эмерсон было так много сожалений? Почему все называли историю трагичной? Я хотела узнать, но была слишком напугана, чтобы читать дальше.
Я проспала два часа и проснулась от звонка Тревора.
— Привет? — сказала я неуверенно.
— Ты почему вчера не позвонила?
— Прости, была занята. Виделась с папой и с матерью.
— И…
— Тяжелые были дни, я до сих пор пытаюсь во всем разобраться.
— Просто будь на связи, Эми, ладно? Чтобы я знал, что ты в порядке.
— Хорошо.
Собравшись, я упаковала вещи и семь часов ехала до Нью-Клейтона, где проживали Джесси и Боннеры, также известные как София и Келлеры.
Дом был точно таким же, как раньше: совершенно нетронутый, желтый, в викторианском стиле и с белой отделкой. Миссис Боннер открыла дверь и оживилась, когда поняла, что это я.
— Ну, здравствуй, Эмилин! Давненько я тебя не видела. Ты хорошо выглядишь. Заходи, заходи!
— Спасибо, мэм. — Некоторые привычки нельзя искоренить. — Я только хотела увидеться и узнать, как у вас тут дела. Простите, что не поддерживала связь.
— Не беспокойся, — сказала она, когда я последовала за ней на кухню. — Двери этого дома всегда открыты для тебя. Даже если прошло больше десятка лет. Хочешь чаю?
— Это было бы прекрасно. Я еще хотела узнать о Джесси.
Она повернулась, чтобы протянуть мне кружку.
— Она должна быть дома с минуты на минуту. Побежала в библиотеку.
Я расплылась в широкой улыбке.
— Как у нее дела?
— Все замечательно. Правда, все хорошо. Ходит в колледж неподалеку.
— Я не сомневалась, что она поступит, — сказала я, присаживаясь за стол.
— Тебе не нужно было оставаться в стороне, Эмилин. Считаю, что все сложилось к лучшему, а ты? Я вырастила так много приемных детей, и совсем немногие из них продолжают общаться с родственниками.
Я кивнула.
— Я не поэтому оставалась в стороне, миссис Боннер. Мне просто нужно было во многом разобраться.
Она улыбнулась.
— Я слышала от твоей тети, что ты получила степень магистра писательского мастерства и теперь преподаешь в колледже?