Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Трудно объяснить, мисс. Она была бледная и совсем не улыбалась, но в лице было что-то такое… ну, вы меня понимаете.
— Боюсь, что нет.
— Китти была рядом и заметила то же самое. Как будто она чего-то ждет, но при этом совершенно спокойна, потому что осталось ждать совсем недолго. Хотя, как лично мне кажется, год — это очень долго.
— Год? А чего ей надо ждать целый год? — с наивным видом поинтересовалась я, прекрасно понимая, о чем идет речь.
Дэйзи посмотрела на меня и хихикнула.
— Было бы неприлично, если бы они стали прямо сейчас встречаться и… вообще… как вы думаете, мисс? В конце концов, он ведь умер прямо здесь… почти у нас на пороге. Могут подумать, что они как бы накликали все это.
— О, Дэйзи, что за вздор! Как можно!
— Что ж, это никак нельзя доказать, но время покажет, что я была права.
Разговор принимал опасный оборот, и я отослала ее со словами:
— Мне надо спешить, я уже опаздываю.
Когда Дейзи ушла, я подумала: так значит, говорят, будто они хотели его смерти…
Хотя пока это все только разговоры.
Интересно, соблюдают ли они необходимую осторожность. Я вспомнила, как Филлида однажды говорила, что влюбленные напоминают страусов. Они зарывают головы в песок и думают, что если они никого не видят, то никто не видит их.
Но Коннан и леди Треслин отнюдь не юные и восторженные любовники.
Нет, с горечью подумала я. Эти люди достаточно искушены, опытны, а посему будут крайне осторожны.
Позже, в этот же день, гуляя в лесу, я услышала топот копыт. Кто-то ехал совсем неподалеку, а потом я услышала голос леди Треслин:
— Коннан, о Коннан!
Так значит, они все же встретились, а встречаться так близко к дому было большой глупостью.
Их голоса совершенно отчетливо доносились до меня из-за деревьев.
— Линда! Тебе не следовало приезжать.
— Я знаю… я знаю, — она заговорила совсем тихо, и конец фразы я не расслышала.
— Передать… записку, — проговорил Коннан. Его я слышала более отчетливо. — Твоего посыльного могли увидеть слуги. Ты же знаешь, как они сплетничают.
— Я знаю, но…
— Когда ты это получила?
— Сегодня утром. Я должна была сразу же тебе показать…
— Первое?
— Нет, первое пришло два дня назад. Поэтому я и должна была тебя увидеть, Коннан. Мне страшно…
— Чьи-то шалости, — успокаивающе произнес он. — Не обращай внимания. Забудь.
— Прочитай его! — воскликнула она. — Прочитай!
Наступило короткое молчание, затем опять заговорил Коннан:
— Все понятно… Я вижу лишь один выход…
И тронули лошадей. Через несколько секунд они могли оказаться рядом со мной. Я поспешила скрыться в густом кустарнике.
Мне было не по себе.
В тот же день Коннан уехал из «Маунт Меллина».
— Ему написали из Пензанса, — сообщила миссис Полгрей. — Он сказал, что уезжает на неопределенное время.
Я спросила себя, не связан ли его неожиданный отъезд с тревожными новостями, которые изложила в лесу леди Треслин.
* * *
Прошло несколько дней. Мы с Элвин возобновили наши занятия. Джилли тоже приходила в классную комнату.
Работая с Элвин, я давала Джилли какое-нибудь несложное задание, и она старательно вырисовала буквы на грифельной табличке или пересчитывала косточки на счетах. Казалось, в моем присутствии она чувствует себя защищенной. Девочка раньше доверяла Элис, и теперь перенесла это доверие на меня.
Поначалу Элвин бунтовала, но я указала ей на то, что мы должны проявлять доброту к тем, кому повезло в жизни меньше, чем нам. Таким образом, воздействуя на ее добросердечие, я добилась того, что она приняла Джилли, хотя и довольно неохотно.
Коннан отсутствовал уже неделю, когда однажды холодным февральским утром миссис Полгрей вошла в классную комнату, чем немало меня удивила. Экономка держала в руке два конверта, и я видела, что она очень взволнована.
Не став извиняться за вторжение, миссис Полгрей произнесла:
— Я получила письмо от хозяина. Он хочет, чтобы вы немедленно привезли мисс Элвин. Вот письмо для вас.
Она протянула мне конверт. Когда я его открывала, мои руки дрожали и я опасалась, что миссис Полгрей это заметит. Там содержалось следующее:
Моя дорогая мисс Ли.
Я пробуду здесь еще несколько недель, и полагаю, Вы согласитесь, что для Элвин было бы полезнее находиться рядом со мной. Убежден, однако, что она не должна прерывать занятия, поэтому прошу Вас привезти ее ко мне и приготовиться к тому, что придется провести здесь неделю или около того.
Возможно, Вы могли бы приехать завтра поездом, отправляющимся в 2.30. Билли Трехэй отвезет Вас на станцию.
Коннан Тре-Меллин.
Я понимала, что заливаюсь предательской краской, но прилагала отчаянные усилия, пытаясь как-то скрыть охватившую меня радость.
— Элвин, завтра мы едем к твоему отцу.
Она подпрыгнула и бросилась мне на шею. Это было весьма необычное проявление чувств, но меня тронула такая демонстрация ее привязанности к отцу.
— Это будет завтра, — произнесла я, окончательно взяв себя в руки. — Сегодня мы продолжаем заниматься как обычно.
— Но, мисс, нам ведь еще надо собирать вещи!
— После обеда, — строго заметила я, после чего повернулась к миссис Полгрей.
— Да. Мистер Тре-Меллин желает, чтобы я привезла Элвин.
Она кивнула. Я видела, что миссис Полгрей находит это очень странным. Видимо, он впервые проявил подобную заинтересованность в дочери.
— Вы едете завтра?
— Да, Билли Трехэю надо передать распоряжение отвезти нас на станцию завтра к половине третьего.
Она опять кивнула, после чего направилась к двери с выражением крайнего недоумения на лице. После ее ухода я еще некоторое время сидела неподвижно, приводя в порядок мысли. Мне это удавалось не лучше, чем Элвин. Прошло еще некоторое время, прежде чем я вспомнила о Джилли. Она смотрела на меня, и в ее глазах вновь появилось то выражение безразличия, которое, как я надеялась, мне удалось изгнать из них навсегда.
Джилли понимала больше, чем можно было предположить. Мы уезжаем, а она остается.
* * *
Мне не терпелось поскорее приступить к сбору вещей. Ленч нам с Элвин подали в классную комнату, но ни ее, ни меня еда сегодня не интересовала. Сразу же после ленча мы начали укладывать вещи.
У меня было совсем немного дорожной поклажи. К счастью, мои серое и лиловое платья были чистыми. В дорогу я намеревалась надеть серое шерстяное. Оно мне явно не к лицу, но его было слишком сложно упаковывать.