Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Описание Индии. До местечка Джаннани[278] ходу 3 дни, и от сего дорога по горам до местечка Джамбу[279] ходу 2 дни, в нем река Рави. От него дорога и города на ровных местах; лес саженный, травы малое число. До городу, коему прежде звание было Чакикру[280], а ныне во владении у других, коих называют сик[281], которые город именуют Амбарсан, ходу до него 8 дней. В нем водою пользуются колодезною. От него до городу Варувару[282] ходу 2 дни. В нем река Биянады. От него ходу до Пиляуру[283] 3 дни, в коем река Сатлюч. От Пиляуру до города Малеру[284] ходу 3 дни, в нем вода колодезная. От оного ходу до города Патыалю[285] 2 дни; вода колодезная. От него до города Карнагалю[286] 3 дни; вода колодезная. Вышесказанные местечки и города в тех местах называют Панджоп[287]. Державцев называют сардарами, а не ханами. Город с городом всегда имеют вражду, и часто бывают ссоры и сражения. А от Карнагалю города стоящие называют Индустан. От коего ходу до города Панипату 1 день. От сего ж до столичного города Дели, а другое имя Шаиджановат[288], ходу 3 дни; в нем река Джаноп[289]. Индейцы называют Дели, а мосульмане Шаиджановат. И прежде город был не малый, а ныне разорен противу того уже в половину. Державец-бадша; имя ему Али Кавгар[290], магометанского закона; имеющий полную власть персиянец — имя ему Начап-хан[291], и бадша под его властью. В городе Дели, или Шаиджановате, артиллерии довольно; люди малосильные и робкие. В оном городе нищие от меня скрылись безвестно. Остался я со слугою своим арапом и куда идти, не знал. Воспомянув Бога, проговорил по-персидски. Мимоидущий человек остановился со мною и говорил: «Какой ты человек?» Я сказал российский. Взял он меня к себе в дом, и у него я обедал и спал. Родом же он армянин, именем Симион. На другой день спрашивал, каким я образом попал в тамошнее место? Я отвечал, какою несчастною судьбою попал в полон и в оное пришел место. Оный армянин отправил меня с купцами в город Лякнаур[292], дал письмо к англицкому священнику, природному голстинцу, сказал, что он ему приятель, дорогу мне покажет и буду я в России. Ехали на лошадях до города Акбаравату[293] 7 дней, в нем река Джаноп. От оного до города Шукуравату[294] 1 день. От сего города владение англичан. До города Карнаучу[295] езды 3 дни; в нем река Ганг. До города Лякнауру 4 дни, в нем река Гумти, где стали в караван-сарае. Данное мне армянином письмо вручил я священнику. Оный обещал отправить меня в Англию. На другой день прислал за мной слугу, почему я и пришел в дом к нему. Говорил он, якобы узнал обо мне тамошний комендант Медлитон и хочет де взять в свою службу. Я, услыша оное, просил его о избавлении комендантской наглости. Священник дал мне из жалости пару платья и башмаки с чулками, советуя сказаться, что родом я из Петербурга, а ежели спросят, знает ли кто меня, то сказать, что-де знает живший в Петербурге и Ораниенбауме голстинский[296] священник такой-то. Возвратился я от священника в караван-сарай, тогда взяли и держали меня под караулом 2 дни. Потом спросил комендант, что я за человек. Я отвечал по приказанию священника. Комендант призвал и его обо мне спрашивал. Он сказал, что я майор честной фамилии, а именно: графа Чернышева[297] родственник. Услыша, комендант меня немедленно освободил и дал мне письмо для вручении его приятелю мистру Чамберу[298] в городе Калкате[299], чтобы он отправил меня в Англию, и таким случаем освободился я от второго плену.
Из Лякнаура ехал я в индейской коляске, подобно чухонской[300] телеге с зонтиком, в кою впрягают 2 вола. До города Кампу[301] езды 2 дни; в нем река Ганг. Во оном месте нанял я лодку; плыл рекою до города Илебашу[302] 6 дней. Под Илебашем речка Джамна; ниже Илебашу Ганг пал в Джамну. От оного до города Банареса[303] 6 дней, до Патны, а другое имя Азимоват[304], — 5 дней. От него до деревни Муангенчу[305] 7 дней. Оная река под деревнею разбилась надвое: в левую руку — в город Мадрас[306], а в правую — в город Калкату. От той деревни до города Максюдовату[307] 2 дни; от него до Калкаты плавания 6 дней.
Бенгалы[308]. Те города, которые во владении англичан в тамошних местах, называют Бенголь или Бенгала. Та Бенголь изобильнее по всей Индии золотом, серебром, бриллиантами, жемчугом, шелком и прочими вещами и материями. Во всей же Индии люди черные от величайших жаров. Индейцы ходят наги; спереди и сзади подпоясывают кушаками. Головы обертывают кушаками ж. Имеют на ногах туфли. А женщины на головы накидывают платки; рубашки имеют самые короткие, кои покрывают одне только груди; рукава длиною 2 вершка; юбки длинные; носят башмаки, а богатых примечают по друому: мущины наподобие персов повязывают на шею сделанное из золота украшение, в одном ухе кольцо, на руке перстень — золотые ж. У женщин в ушах и ноздрях кольца, и на руки надевают по одному кольцу золотому ж. Ездят там на слонах, и кладутся на них сделанные ящики с зонтиками; во оном ковер и подушка, обитые сукнами по зонтику. Вокруг ящика подзоры, вышитые шелком с бахромками, серебряными, золотыми и шелковыми, а прочие делают портшез, или носилки, то есть ящик, вышина 1/4, длина 2 аршина, ширина 1/2 аршина с золотниками ж; обивают всякими сукнами с подзорами и кромками. Впереди у ящика утверждено дерево, выгнутое наподобие ослиной шеи, сзади и спереди по 4 или по 5-ти человек носят на себе попеременно. Впереди ж один ходит с тростью