Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что мы теперь собираемся делать? – обратился он к остальным.
Несколько голов повернулось к Чарльзу – возможно, потому, что на него сейчас смотрел мистер Футер, – будто ожидая от мальчика какого-то осмысленного решения. Даже констебль Блэксон внимательно глядел на него. Чарльз потёр лоб, не зная, что сказать. Где-то во Внеуайзе сейчас находились Эйва и Хоуэлл. И теперь, из-за трусости лорда Скиннера, об этом знал мистер Боунз.
– Нужно снова открыть зеркало, – сказал мальчик. – Я собираюсь через него пройти на ту сторону.
– Нет, ты не собираешься делать ничего подобного, – резко возразила его мать. – Мистер Футер, я запрещаю вам открывать зеркало ещё раз.
Миссис Футер шлёпнула заклинателя по руке.
– И я тоже тебе запрещаю! Ты уже причинил достаточно вреда.
Ладно, всё равно это бы не помогло, подумал Чарльз. Ведь пройти сквозь зеркало можно, только получив приглашение с той стороны – и что-то он не мог представить ответного приглашения от мистера Боунза. Но просто так разойтись по домам после всего произошедшего было тоже немыслимо.
– Давайте обыщем дом, – предложил Чарльз. – Вдруг мы найдём ещё какие-нибудь работающие зеркала.
Он не был убеждён, что от этого будет толк, но ведь он пообещал Эйве и Хоуэллу всё тут исследовать и выяснить.
Чарльз, признаться, не ожидал, что кто-нибудь согласится в этом участвовать, и очень удивился, когда согласились все без исключения. Люди закивали, миссис Футер одобрительно похлопала его по плечу.
– Отличная идея, молодой человек. Давайте-ка примемся за дело.
Будущее вот-вот изменится. Ненавижу, когда оно меняется. Я люблю точно знать, что должно произойти, а теперь у меня об этом не больше представлений, чем, скажем, у вас. Может быть, так и ощущаете себя вы, смертные: постоянно волнуясь о том, что может случиться в следующий момент?
Эйва медленно поднялась на ноги, пока стены подвала вокруг неё превращались в серебристую дымку. Постепенно эта дымка становилась всё светлее, как если бы сквозь неё светило солнце, и наконец Эйва уже ясно видела весь подвал – и груду зачарованной ткани, мягкой горой возвышавшуюся рядом.
– Это не к добру, – пробормотал Хоуэлл себе под нос.
Эйва кивнула, но всё равно ей несколько полегчало. По крайней мере, теперь она могла видеть, что происходит. Всё лучше, чем ожидать неизвестно чего в полной темноте.
А потом туман разошёлся посредине, как занавес, и Эйва поняла, что, пожалуй, есть вещи похуже, чем сидеть в темноте. Например, оказаться нос к носу с мистером Боунзом, увидеть перед собой его бледное лицо, казалось, состоящее из сплошных острых углов и прямых линий, взглянуть в его чёрные глаза, темнее, чем мрак подвала, и полные злобы. Да, это было куда хуже неизвестности.
А ещё хуже было, что он пришёл не с пустыми руками. Сперва девочке показалось, что он тащит за собой огромный мешок; потом мешок зашевелился и застонал – и она увидела, что это человек. Лорд Скиннер.
Эйва в ужасе прижала ко рту ладони, подавляя рвущийся наружу крик.
Лорд Скиннер был совершенно босым, одетым всего лишь в пижаму и поверх неё в золотистый домашний халат, в котором сейчас запутался, как в коконе. Когда мистер Боунз швырнул его на пол, веки лорда затрепетали, но ему не хватало сил даже отползти, и он валялся на полу, как куча тряпья, словно из его тела исчезли все кости.
– А вот и вы, – обратился мистер Боунз к неожиданным гостям. – Как раз вовремя. Можете отдать мне Ту Самую Книгу прямо сейчас. – Он протянул ждущую руку.
Эйва прижала Книгу к себе. Она чувствовала, как сердце стремительно бьётся, словно бы ударяясь изнутри о рёбра. Как же всё было чудовищно нечестно! Она никогда не просила о том, чтобы стать хранительницей Книги, не хотела, чтобы всё это происходило…
Где твой дух авантюризма, Эйва?
– Заткнись, – прошептала она своему внутреннему голосу. Мистер Боунз ещё не победил. – Где Мэтью? – громко спросила она. – Что вы с ним сделали?
Мистер Боунз покачал головой из стороны в сторону.
– Ты действительно раздражаешь меня, девочка. Твой брат и Люнетт целы и невредимы. Идём со мной, я отведу тебя к ним.
Эйва отшатнулась от его протянутой руки.
– Зачем вам вообще нужна Книга? От неё не слишком много пользы.
– Ты так думаешь? – чёрные глаза блеснули. Он повернулся к Хоуэллу. – С тобой мы это уже обсуждали, мальчик. Да сбудется написанное.
Хоуэлл вдруг замер, едва дыша.
– Договор, – прошептал он. – Договор – это и есть написанное.
– Эта Книга, от которой не слишком много пользы, – пояснил мистер Боунз, – и есть книга договора между двумя мирами, созданная здесь, во Внеуайзе, с помощью той же магии, которая поддерживает зеркала. Её магическая защита не позволяет никому создавать в ней новые записи или менять прежние. Но зеркала погибают, и магия Той Самой Книги иссякает вместе с ними. По правде сказать, сейчас в ней осталось так мало магии, что она не сильно отличается от обычной бумаги. Бумаги, на которой можно писать что угодно.
Книга в руках показалась Эйве очень тяжёлой. Словно защищая её, девочка крепче прижала её к груди.
– Книга говорила, что никто не может делать в ней новые записи.
– В самом деле? Может быть, она имела в виду, что в ней не может делать записи кто попало? Я потратил на изучение её магии сотни лет. Книга связана со своим хранителем, и этой связи должно быть достаточно, чтобы преодолеть ту немногую магию, что осталась у самой Книги. – Мистер Боунз задумчиво, как бы между делом, пнул лорда Скиннера в бок. – Или в данном случае вернее будет сказать, что Книга связана со своими хранителями. Твой брат довольно быстро рассказал мне правду, когда я пригрозил сделать больно его подружке.
Эйва так крепко сжимала Ту Самую Книгу, что мышцы рук болели.
– Вам бы лучше не трогать ни одного из них.
– Я и не тронул. И впредь не собираюсь – если вы отдадите мне Книгу.
Он снова протянул руку ладонью вверх.
– Не делай этого, – выдохнул Хоуэлл.
– Прости меня, – отозвалась она.
Эйва надеялась, что Хоуэлл по её лицу понимает – она не собирается позволить мистеру Боунзу победить. Он не мог никакими силами заставить их писать в Книге. Но если они хотели спасти Мэтью и Люнетт, нужно было обмануть врага, выиграть время, пока не появится какой-нибудь способ его одолеть.
Она протянула мистеру Боунзу Книгу, уронив её ему на руки. Тот принял тяжёлый том, склонив черепообразную голову набок.
– Ну вот, видишь, это было совсем не трудно, – усмехнулся он. – А теперь будьте добры, следуйте за мной.