litbaza книги онлайнДетективыВампир - Эдогава Рампо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:

— Именно для того, чтобы прояснить этот момент, я и показал вам второе действие пьесы. Как вы уже видели, Хатаянаги был убит другим мужчиной. Как вы считаете, кем?

— Понятия не имею! Похоже, он был в маске и очках… но на этом всё.

Цунэкава мог описать лишь то, что увидел в спектакле Акэти: человека без губ убил мужчина в маске.

— Тогда давайте же взглянем на него! Пожалуйста, сними маску и очки! — Акэти обратился к актёру, который стоял посреди всякой рухляди.

Глаза Цунэкавы и Митани были прикованы к углу кладовой, в который слуги сваливали сломанные столы и стулья. Освещаемые тусклой лампой в пять свечей, два монстра, большой и маленький, отбрасывали причудливые тени. Загадочный человек в чёрном плаще и мягкой шляпе подчинился приказу Акэти. Сначала он снял большие солнечные очки. Впрочем, этого оказалось достаточно, чтобы понять: у него было действительно невероятное лицо!

Глаза мужчины покраснели, словно были страшно обожжены, веки выглядели неестественно короткими, а ресницы и вовсе отсутствовали. Два гноящихся белесых глаза смотрели в пустоту.

Цунэкава, охваченный смутным предчувствием, неосознанно сделал шаг вперёд, а Митани, совершенно потерявший самообладание, побледнел и начал лепетать какую-то бессмыслицу. Затем монстр в чёрном плаще резким движением сорвал с себя маску, скрывавшую часть его лица.

Красноватый свет пролился на обнажённое лицо мужчины. Как Цунэкава и предполагал, у него не было половины носа! Красная мякоть протянулась от щеки до подбородка. И его губы… Боже, его губы!

— А-а-а! Человек без губ! — дико заорал Цунэкава.

Инспектор совсем перестал понимать, что же происходит, он будто попал в мучительный, кошмарный сон. На всякий случай Цунэкава включил фонарь и посмотрел в колодец. Однако раздутый труп Сёдзо Хатаянаги — человека без губ — не сдвинулся с места.

Цунэкаве казалось, что он страдает сомнамбулизмом. Перед ним появилось два абсолютно одинаковых человека! Один был настоящим, другой — призраком. На самом деле для Цунэкавы это был уже третий человек без губ. Первый — Кокко Сонода в восковой маске, второй — мёртвый Сёдзо Хатаянаги на дне колодца. А третий неподвижно стоял перед ним.

— Выходит, человек без губ убил человека без губ?.. — Цунэкава оторопело посмотрел на Акэти.

— Верно. Человек без губ убил Сёдзо Хатаянаги, у которого тоже не было губ. Другими словами, в этом деле фигурируют два человека без губ, которые совершали разные преступления ради достижения разных целей. Но мы смешали всё в одну кучу, что очень осложнило ход расследования.

— Два настолько похожих калеки причастны к одному и тому же делу… Чересчур абсурдное совпадение! — Цунэкава никак не мог поверить в историю Акэти и всё ещё воспринимал её как детскую шалость.

— Это и не совпадение. Понятно, почему вы подумали, будто оба они получили такие страшные травмы. Однако один из них — отъявленный обманщик… Прошу, сними это! — Половину фразы Акэти произнёс, глядя на Цунэкаву, а другую — на человека в чёрном плаще.

Услышав это указание, мужчина… нет!!! женщина быстро отшвырнула шляпу, а затем положила руки на подбородок так, что её пальцы зашли за уши. Внезапно она начала с треском отрывать собственное лицо… которое оказалось лишь искусно сделанной восковой маской! Перед зрителями предстала девушка, которую они смутно ожидали увидеть, — очаровательно улыбающаяся помощница Акэти по имени Фумиё.

— Ё[13], ты тоже сними маску, ладно? — нежно проговорила девушка, обращаясь к маленькому монстру в чёрном, которого она «задушила» во время представления.

Уродливый карлик послушался и развязал маску, намотанную на лицо.

— Ух, чуть не задохнулся! — жизнерадостно выпалил он.

Уважаемые читатели, как вы уже могли догадаться, это был Кобаяси, ещё один помощник Акэти.

— A-а, так это и правда вы двое!.. Так здорово играли, что меня аж страх пробрал, когда услышал те крики на чердаке!

Отдав должное актёрам-любителям, Цунэкава взял у Фумиё маску и некоторое время рассматривал диковинный предмет.

— О! Акэти, значит, вы нашли создателя маски Кокко… — слегка удивлённо отметил инспектор. Словно иллюзия, в его голове всплыл образ восковых кукол Сигэру и Сидзуко, которые он увидел два дня назад в квартире Акэти.

— Вы попали в точку. Я его отыскал. И вместе с теми куклами… — проговорив это, Акэти почему-то украдкой посмотрел на Митани, — и вместе с теми куклами он изготовил маску. Это оказалось возможным, поскольку осталась форма. А… вы, наверное, хотите узнать, спросил ли я, кто первым заказал эту маску? Да, я спросил. И вот что удивительно: это был не Кокко Сонода!

— Кто же это?! Вы узнали имя?! — инспектор был не на шутку взволнован.

— Само собой, заказчик использовал вымышленные данные. Я попросил описать внешность этого человека, однако и здесь меня ждал крайне расплывчатый ответ.

— Кто-то ещё заказывал эту маску до вас? Выходит, было создано три одинаковых маски человека без губ? — Цунэкава тут же ухватил важный момент.

— Однако помимо моей маски тот мастер изготовил лишь одну. Я тоже обратил внимание на этот факт и обошёл всех ремесленников, занимающихся восковыми изделиями, но больше никто не делал такую маску.

— Другими словами, маску, которую я сорвал с Кокко Соноды в Синагавском заливе, заказал преступник? — Цунэкава с сомнением посмотрел на Акэти.

— Верно. Несмотря на то что писатель не являлся главным преступником, он носил его маску. В чём и заключается искуснейший обман настоящего злодея! Однако об этом я расскажу позже, в более спокойной обстановке.

Акэти повернулся к Фумиё и Кобаяси.

— Полагаю, вы оба устали. Переоденьтесь и хорошенько отдохните, — сказал он.

В тот момент Цунэкава с удивлением заметил, что Акэти и Фумиё многозначительно перемигнулись, словно подавая друг другу какие-то знаки.

Фумиё и Кобаяси вернули половые доски на место и направились к выходу из кладовой. Проводив их взглядом, Акэти сказал:

— Итак, пришло время третьего действия. Как я уже говорил, вы всё поймёте, даже если я просто расскажу, что произошло. О трупах мы всё равно сможем позаботиться только завтра. Пока же давайте оставим это неприятное место, — поторапливая Цунэкаву и Митани, Акэти вышел из кладовой.

Закрыв дверь, они направились в гостиную, по пути встретившись сначала с няней-кормилицей Онами, а затем и с несколькими старыми слугами дома Хатаянаги, которые чего-то боязливо ожидали. Ранее детектив-любитель строго-настрого запретил им подходить к кабинету и приближаться к кладовой.

Когда Акэти и Цунэкава уселись в кресла в гостиной, Онами, осунувшаяся из-за нервного напряжения, принесла чай. Лицо женщины выражало неподдельное любопытство.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?