Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через какое-то время мне удалось овладеть собой, подняться и продолжить путь к дому на углу Кларкс и Хьюли, где мы жили. Мои мольбы –убрать его и перенести в какое-нибудь безопасное место – остались без ответа.
Я поднялся по знакомой лестнице с таким чувством, будто целый год прошел с того времени, как мы с Дэвидом спустились по этим же ступенькам. Двое из шести призраков сопровождали меня.
– Не запирайте дверь, – шепотом сказал один, а другой пригрозил оружием.
Я переступил порог, а эта жуткая парочка осталась в коридоре. Их сообщники внизу наблюдали за передним и задним выходами из здания.
Вы с Долорес спали.
Ты, возможно, помнишь, что сырая зима Сан-Франциско вызвала у твоей сестры заложенность носа, и она по причине забитых пазух спала с открытым ртом, демонстрируя миндалины незаконченному потолку в гостевой комнате.
Прокравшись к Долорес, я капнул снотворное прямо в открытое горло.*
Не видя ничего из-за слез, Иветта отложила письмо, обняла сестру тонкими, как палочки, руками и крепко ее сжала.
– Не могу… не могу больше читать это. Просто не могу.
– Ты должна закончить.
Иветта покачала головой.
– Это ужасно.
Долорес взяла шесть оставшихся листков.
– Если хочешь, могу прочесть вслух.
Иветта вытерла глаза и забрала омерзительное сочинение.
Потом я проскользнул в нашу комнату и увидел, что ты спишь под тем бордовым шерстяным одеялом, которое подарил нам негр из дома твоего отца, и, не в силах смотреть, отвернулся.
На тумбочке с твоей стороны лежали ноты гимнов с пометками на полях, сделанных тобою поздно вечером. Я перевернул их лицом вниз.
Шорох разбудил тебя.
– Сэмюэль…
– Да, мое сокровище? – Я спрятал пузырек в карман.
– Почему тебя так долго не было? – спросила ты.
Я не планировал разговаривать с тобой, и воображение отказывалось импровизировать.
– У Дэвида проблемы. Бедняга вложил все свои сбережения в одно рискованное предприятие, и оно лопнуло, внезапно и безнадежно. Он разорен и в отчаянии.
Ты села и поправила ночную сорочку.
– Почему он ничего не сказал за обедом? Мы – его ближайшие друзья в Сан-Франциско.
– Не знаю, почему он промолчал.
– Почему ты плачешь?
Ты, может быть, помнишь, что я не смог ответить на твой вопрос.
– Хочешь, согрею тебе молока? – предложила ты.
– Сам согрею, – сказал злодей, за которого ты вышла замуж.
Я вышел в кухню, поставил миску на плиту и подогрел немного молока для нас обоих. Потом вернулся в комнату и подал тебе стакан, в который добавил прописанную дозу снотворного.*
Ты выпила молоко и вскоре зевнула.
– Да опустится тьма.
Глаза закрылись, и я поцеловал твои чудные веки. Ты погрузилась в глубокий сон. Призраки вошли в квартиру и забрали вас обеих, тебя и сестру.* Обессиленный, я свалился и очень долго пролежал без чувств, а очнувшись на следующий день в сумерках, выпил остатки снотворного, но организм не принял его и яростно исторг. Моя попытка самоубийства оказалась не более успешной, чем деловые предприятия и женитьба.
Наутро после неудавшейся попытки – за два дня до Рождества Христова – в дверь нашей квартиры постучал нежданный гость. Его настойчивость осталась без ответа, и через какое-то время он ушел. Я выпил шампанского, которое мы пили с твоей сестрой, когда праздновали Новый год, но заставить себя съесть что-нибудь не смог, и продукты в леднике пропадали на глазах.
В десять часов того же вечера гость вернулся и уже решительнее приложился кулаком к нашей двери. Бесцеремонный стук потревожил Лодеров, из чьей квартиры последовало замечание по поводу шума. Посетитель назвался Брентом Плагфордом, братом женщины из 3Б, и наши соседи вспомнили, что видели его прошлой зимой, когда он приезжал к нам.
– Апфилды оставили нам запасной ключ, – сказала Джил Лодер. – Позвольте принести его вам.
– Большое спасибо, мэм, – ответил Брент.
Мне оставалось либо впустить твоего брата в квартиру, либо выброситься в окно на тротуар. Я натянул клетчатый халат поверх растрепанной одежды и направился к входной двери, придумывая объяснение вашему отсутствию, собственному жалкому состоянию и несчастью, обрушившемуся на наш дом.
Я распахнул дверь.
– Добрый вечер, мистер Плагфорд.
– Брент. – Твой брат окинул меня взглядом. – Ты почему не отвечаешь?
– Спал.
Из соседней квартиры вышла Джил Лаудер с ключом, и я отослал ее обратно.
– Пожалуйста, входите. – Тут я изобразил ужасный приступ кашля, что, однако, не произвело на гостя ни малейшего впечатления.
Брент вошел в квартиру и увидел бутылки на полу, пятна на восточном ковре и замызганное постельное белье, которое я перетащил на диван, потому что спать в нашей комнате не мог.
– Что тут происходит? – спросил он. – И где девчонки?
– Я отчаянно разболелся, и ваши сестры переехали в дом моего дяди за городом, где…
– Когда ты заболел? – Твой брат произнес это так, словно не поверил ни в мою болезнь, ни в мои страдания.
– Признаки нездоровья появились четыре дня назад.
– Почему об этом ничего не было в телеграмме?
– О какой телеграмме ты говоришь? – забеспокоился я.
– О той, которую Иветта прислала мне в Портленд три дня назад и в которой спрашивала, приеду ли я на праздник.
– Может быть, надеялась на мое быстрое выздоровление? Она же оптимист.
Брент определенно не поверил ни одному моему слову и направился прямиком в гостевую комнату, где останавливался в свой прошлый приезд, но сразу же вернулся с принадлежавшим Долорес лавандовым саквояжем.
Саквояж он держал в правой руке, и я уставился на него и не мог отвести глаз.
– Почему это здесь? Можешь объяснить? – осведомился Брент.
– Долорес забыла.
Саквояж ударил меня в лицо и сбил с ног. Я рухнул на пол и так стукнулся головой, что соседка снизу сердито заколотила в потолок ручкой метлы.
Это было только началом.