Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я возглавил двадцать, оставив остальных под командованием Ролло. Их задачей было защищать дальний рог, но они не показывались до тех пор, пока Скирнир не послал людей, чтобы те воспользовались второй дорожкой.
И что же увидел Скирнир? Он увидел «стену щитов». Он увидел людей в шлемах и кольчугах, людей с блестящим оружием, людей, которые не были отчаявшимися беглецами, как он ожидал, а воинами, облаченными для битвы. Должно быть, он понял, что Финан и Осферт солгали ему, но, наверное, подумал, что то была мелкая ложь, касающаяся кольчуг и оружия. И отчаянная надежда вернуть Скади все-таки убедила его поверить в бо́льшую ложь. Может, он подумал, что они просто ошиблись?
И Скирнир все еще был уверен в себе, потому что нас было так мало, а у него было так много людей, хотя при виде «стены щитов» он невольно замешкался.
Когда мы появились, рулевой Скирнира вывел нос переднего корабля на берег, и Скирнир тут же поднял руки, чтобы его люди перестали использовать длинные весла как шесты. Он думал, что тем сумрачным утром ему остается всего лишь броситься на берег и захватить горстку отчаявшихся людей, но наши щиты, оружие и плотная «стена» заставили его пересмотреть свои планы.
Я увидел, что он повернулся и крикнул своим людям, чтобы те снова начали двигать корабль. Он показал вверх по ручью, и стало ясно, что он хочет отвести корабль к дальнему рогу, чтобы можно было нас окружить. Но потом, к моему удивлению, Скирнир спрыгнул с носа судна. Он и еще пятнадцать человек плюхнулись в ручей и вброд вышли на берег, в то время как корабль погнали дальше.
Скирнир со своим маленьким отрядом был теперь примерно в пятидесяти шагах от нас, но вскоре получил подкрепление из команды второго корабля, который быстро приближался.
Я не двинулся с места.
Скирнир не оглядывался, чтобы посмотреть на «Сеолфервулфа». Оглянись он, встревожился бы? «Сеолфервулф» шел последним из трех кораблей, и на его носу было полно людей в кольчугах и шлемах. Я видел черный щит Финана.
— Утред! — закричал Скирнир.
— Я Утред!
— Отдай мне шлюху! — взревел он.
Он был тяжелым человеком с плоским, как камбала, лицом и маленькими глазками. Длинная черная борода наполовину прикрывала его кольчугу.
— Отдай ее мне, и я уйду! А вы сможете продолжать свою несчастную жизнь. Только отдай мне шлюху!
— Я с ней еще не закончил! — крикнул я.
Посмотрел влево и увидел, что личный корабль Скирнира почти добрался до второй дорожки. Через минуту его команда начнет высаживаться на берег. Тем временем второе судно вывели на сушу как раз позади Скирнира, и люди перебирались через борт. На маленьком берегу едва хватило места для тридцати человек, поэтому остальные — еще примерно столько же — ждали на корабле.
«Сеолфервулф» медленно подходил ближе.
— Осви? — тихо окликнул я.
— Господин?
— Немедленно приведи Ролло.
Я почувствовал ликование победы. У меня было семьдесят человек, включая тех, что находились на «Сеолфервулфе», а Скирнир сделал то, чего я от него хотел, — разделил свои силы. Шестьдесят или семьдесят его людей стояли лицом к нам на первой дорожке; некоторые все еще оставались на борту корабля, в то время как остальные ушли к месту другой высадки. И хотя, едва оказавшись на берегу, они смогут атаковать нас сзади, я ожидал, что к тому времени уже стану хозяином острова.
Я услышал, как нос «Сеолфервулфа» стукнулся о лежавшую на берегу лодку, и скомандовал:
— Вперед!
Мы двинулись вперед — воины, уверенные и вышколенные. Мы могли бы напасть так, как сделали это при Феарнхэмме, но я хотел, чтобы страх проделал над людьми Скирнира свою гибельную работу, поэтому мы шли медленно, сомкнув щиты переднего ряда, в то время как люди в заднем ряду били клинками по щитам в такт нашим шагам.
— Убить отребье! — прокричал я, и мои люди подхватили крик:
— Убить отребье, убить отребье!
Мы шли шаг за шагом, медленно и неумолимо, и клинки между нашими щитами сулили смерть.
Наш ряд состоял всего из шести человек, но когда дорога расширилась, Ролло привел своих людей на наш правый фланг. Большинство воинов переднего ряда держали копья, а я — Вздох Змея. Этот меч не был лучшим оружием для работы в тесноте «стены щитов», но я решил, что люди Скирнира не смогут выстоять долго, потому что не привыкли к подобным стычкам. Их воинское умение заключалось во внезапном нападении на едва защищенное судно, в диком убийстве испуганных людей, а сейчас они встретились с воинами меча и копейщиками, а позади них находился Финан.
И теперь Финан атаковал.
Он оставил всего двух мальчиков на «Сеолфервулфе». Прилив все еще наступал, поэтому течение удерживало «Сеолфервулфа» напротив второго из кораблей Скирнира с черепом на носу. Финан повел своих людей через нос этого корабля и между гребцовых скамей. Воины издавали пронзительные вопли, жаждая убийства, и, может быть, на мгновение, всего на мгновение, Скирнир поверил, что они пришли к нему на помощь.
Но потом Финан начал бойню.
И в тот же миг ударили мы.
— Пора! — закричал я, и моя «стена щитов» ринулась вперед. Копья искали врагов, клинки вонзались в плоть, а я вогнал Вздох Змея под щитом и повернул длинный клинок в мягком человеческом животе.
— Убейте их! — взревел я, и Финан эхом повторил мой крик.
Вздох Змея погрузился в плоть фриза.
Потом люди опускали длинные ясеневые древки копий, вытаскивали мечи и брали топоры у тех, кто стоял позади.
Люди Скирнира не сломались, потому что не могли сломаться. Они были заперты в тесном пространстве, и моя атака оттеснила их назад, к носам их темных кораблей, в то время как нападение Финана на одно из судов погнало остатки вражеской команды к носовой площадке.
Мы нажимали, не давая им места, чтобы сражаться, и делали мрачную работу боя в «стене щитов». Сердик был справа от меня и использовал свой топор как крюк, чтобы оттягивать вниз кромку щита того, кто оказывался перед ним. Как только щит опускался, я вонзал Вздох Змея в горло этого человека, а Сердик добивал его сокрушительным ударом топора в лицо, после чего тянулся, чтобы зацепить следующий щит.
Ролло вопил по-датски. Он уронил свой щит и держал топор двумя руками, распевая гимн Тору. Рорик, один из служивших мне датчан, стоял позади меня на коленях и копьем пропарывал ноги фризским пиратам, а когда те падали, мы их убивали.
То была бойня в тесном пространстве.
У нас имелись часы, дни, недели и месяцы, чтобы практиковаться в сражениях такого рода. Неважно, как часто человек стоит в «стене щитов» — он выживет только если упражняется в таком бою, учится ему и практикуется в нем, а у людей Скирнира никогда не было такой тренировки, как у нас. Они были людьми моря, и некоторые из них даже не имели щитов, потому что огромный круглый кусок дерева с железным убмоном — обременительная вещь в сражении на борту корабля, где днище качается под тобой, где скамьи гребцов являются препятствиями. Фризы были ненатасканными и плохо снаряженными, поэтому мы их убивали.