Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Каково развитие событий? Ты действительно догадался, кто будет следующей жертвой?
— Если подумать, Динь, очевидно, что все вертится вокруг принца Буи. Все жертвы так или иначе связаны с ним.
— Это мы выяснили, но я не понимаю, кто будет следующим.
— Ты узнаешь, я тебе обещаю; но сейчас мне нужно подумать о новом происшествии.
— Хорошо, кто-то хотел вспороть тебе брюхо, но ты говоришь, что он не был убийцей. Не многие способны отважиться на такое. И как это нападение связано с расследованием?
Мандарин Тан наклонился вперед, невзирая на то, что рана под повязкой открылась.
— Вспомним последние события: утром госпожа Лим найдена убитой в своей комнате, а после полудня загадочный преступник пытается пронзить мне грудь.
— Или у тебя очень толстая кожа, или приходится поверить, что тебе покровительствует некий благой дух, — сказал Динь, следя за реакцией друга.
— Я уже поблагодарил божество, которое защищает меня, — сказал мандарин невинным тоном. — Но на самом деле я убежден, что человек в маске не собирался отправить меня к предкам. Он хотел просто ранить меня, хотел посмотреть, как я буду реагировать на это нападение.
— На твоем месте я бы среагировал гораздо раньше, не доводя дело до схватки. Зачем ожесточенно сражаться, когда можно избежать этого?
— Мандарин Тан никогда не был трусом, — ответил друг. — Этот человек хотел, чтобы я преследовал его, — убегая, он оборачивался, потому что хотел быть уверенным в том, что я последую за ним.
— А может, он хотел посмотреть, будешь ли ты взбираться по лестнице или у тебя хватит сил преодолеть препятствие!
Правитель сделал вид, что не слышит.
— Он хотел завлечь меня в комнату с замурованными окнами, о которой, судя по всему, никто не должен знать, потому-то ее и устроили в женском крыле. Ведь туда никто, кроме принца Буи и евнухов, войти не может.
— А! Комната пыток или притон разврата? — заинтересованно спросил ученый Динь.
— Ни то, ни другое! Комната завешена шкурами животных: змеи, хищники — все, что водится в горах.
— Охотничьи трофеи принца Буи! — воскликнул Динь. — Опять мы встречаемся с ними!
— То, что эта комната укрыта от мира, изобличает одержимость принца — это его сокровище, его тайна. У меня давно сложилось впечатление, что он как-то по-особенному пристрастен к коже.
— Да, вспомни пытки, придуманные им для заключенных — разрезы, клейма, наносимые раскаленным добела железом…
Мандарин Тан помассировал спину, страдая от боли.
— Кто же, как думаешь, привел тебя в комнату кож? — спросил Динь.
— Неуловимый любовник госпожи Лим, несомненно. Если этот человек хотел отомстить за смерть своей возлюбленной, разве не идеальный путь он выбрал — навести подозрение на принца Буи? Совершенно очевидно: раз о комнате трофеев стало известно, то станет известно и о его патологической одержимости.
Ученый Динь долго обдумывал это замечание.
— Это означало бы, что, с точки зрения любовника, муж убил развратную жену.
Помогая себе локтями, правитель осторожно приподнялся.
— Настала пора повидаться с нашим хозяином.
* * *
— Оставьте убитого горем мужа предаваться своей печали! — приказал принц Буи надменно.
— Убийства не закончились со смертью вашей любимой наложницы, — возразил мандарин Тан, не теряя спокойствия.
Напрасно он требовал, чтобы принцу доложили о его приходе, — ему в конце концов пришлось просто оттолкнуть стражника, чтобы войти. После гибели госпожи Лим принц отказывался принимать кого бы то ни было. Мандарин увидел перед собой измученного, опустошенного старика, лишившегося в одночасье лоска и великолепия столичного вельможи.
— Я хотел поговорить с вами о хорошо известной вам комнате кож, которую я случайно обнаружил в женской половине дворца. Я полагаю, вас весьма привлекают шкуры, кожи, меха.
Принц Буи схватился за подлокотники резного кресла и наклонился вперед, презрительно выпятив губу.
— Да. Ну и что? Кого может интересовать подобная ерунда?
— Эта ерунда играет решающую роль в раскрытии ряда убийств, которые вот уже несколько дней совершаются в городе, потрясая население, — холодно ответил мандарин.
Пергаментный рот принца изогнулся в нелюбезной улыбке.
— Мандарин Тан, вы что, собираетесь сказать, что я причастен к этим убийствам? Вы знаете, что это открытое неповиновение? Надеюсь, вы не забыли, что я — представитель Императора?
Глядя в суженные глаза старика, мандарин произнес, тщательно взвешивая каждое слово:
— Неподчинение — вот предлог, которым вы пользуетесь слишком часто. Не из-за него ли казнят вскоре семью Дэй? Но меня это не касается, я веду расследование по вашему же приказу, принц Буи, представитель Императора. Вы сами об этом помните?
Принц проглотил слюну, уже готовую упасть с его губ. Этим молодым человеком гораздо труднее манипулировать, чем ему казалось вначале. Новое поколение начисто лишено уважения к старшим и ничего не знает о протоколе!
— Доктор Кабан, осмотрев тело вашей наложницы, обнаружил рисунки, нанесенные на кожу уже после татуировки.
— Нисколько не стыжусь признаться в том, что это я нанес их на ее кожу, и если вас это интересует, скажу, что ей это нравилось, — нетерпеливо прервал его принц. — Татуировка, которую она носила на теле, была варварским шедевром, а я всего лишь дополнил рисунок, привнеся в него традицию вьетнамского представления о прекрасном. И, таким образом, моя наложница стала символом союза двух этих миров, живым ковром, оживающим перед моими глазами всякий раз, как я посещал ее. Не забывайте, мандарин Тан, что закон не может вмешиваться в права мужа по отношению к жене.
Мандарин недоверчиво поднял бровь. Принц уже заговорил о своих правах супруга, хотя имел немало оснований для убийства неверной жены.
— Причиной ваших многочисленных охотничьих вылазок стало именно влечение к татуированной коже? Ведь именно в горах создают самые лучшие рисунки?
— Нет, единственной целью охоты была добыча великолепных животных, которых мы убивали. Вы посетили зал шкур. Сказочные узоры на шкурах животных великолепнее любого рисунка, а структура их кожи тонкостью превосходит все свитки и шелка, которыми мы пользуемся. Во время охоты — насколько помню — я никогда не убивал дикарей, хотя некоторых из них мне пришлось выселить из жалких деревушек.
— Вы не заставите меня думать, что вы испытывали к ним хоть какое-нибудь уважение, — скептически ответил мандарин Тан.
— Не в этом дело. Я охотник, а не убийца.
— Но разве дикари не обладают великолепной, украшенной чудесной татуировкой кожей?