Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я никогда его не видел, — хмуро ответил господин Йоханн. — Но думаю, что этот человек недостоин того, чтобы называться братом господина Алекса.
— Почему? — удивились подруги.
— Я не собираюсь перед посторонними людьми распускать сплетни о ком бы то ни было, — сухо ответил им орнитолог.
— Но дело в том, что я жена брата господина Алекса, — призналась Юля.
— Можно взглянуть на документы? — немедленно осведомился у нее господин Йоханн.
— Какой недоверчивый, — пробормотала Юлька по-русски, но за документами поплелась.
К счастью, она захватила из дома все документы, необходимые для того, чтобы удовлетворить любопытство господина Йоханна. Он изучал их не меньше пяти минут с таким видом, словно нисколько не сомневался, что ему подсунули фальшивку. Но наконец лицо у орнитолога посветлело, и он кивнул.
— Теперь я убедился, что вы именно та, за кого себя выдаете, — сказал он Юле. — Но я должен вам сказать, что вы выбрали себе в мужья не того мужчину.
— Почему? — спросила Юлька.
Не то чтобы она была не согласна с утверждением ученого. Она и сама последние дни только и думала о том, что судьба, похоже, снова решила выкинуть с ней злую шутку, подсунув в мужья кого-то не того. Но слышать подтверждение своих сокровенных мыслей из уст незнакомого человека было не слишком приятно.
— Почему? — повторила Юля свой вопрос, так как господин Йоханн медлил с ответом.
— Дело в том, что ваш муж очень подвел господина Алекса, — сказал ей орнитолог, сердито поджав губы. — Он повел себя не слишком порядочно по отношению к родному брату.
— А в чем заключалась непорядочность моего мужа? — спросила Юля. — Согласитесь, я имею право это знать.
Орнитолог кивнул, признавая ее правоту.
— Вам, наверное, будет неприятно это слышать, но ваш муж увел у своего брата невесту, — сказал он Юльке.
Он не ошибся. Юльке и в самом деле было здорово неприятно это слышать.
— Но ведь это случилось еще до того, как моя подруга познакомилась с Антоном, — пришла ей на выручку Мариша.
— Не думаю, чтобы люди в таком возрасте могли меняться в лучшую сторону, — снова поджав губы, ответил ей господин Йоханн. — Во всяком случае, брат господина Алекса для меня навсегда останется непорядочным человеком.
— И тем не менее Антон — мой муж, и я хочу его найти, — твердо сказала Юля.
— Вряд ли господин Алекс сможет вам в этом помочь, — сказал орнитолог. — Он расстался с братом в самых прохладных отношениях. И было это больше полугода назад.
Подруги переглянулись.
— И кто эта девушка, из-за которой мой муж поссорился со своим братом? — спросила Юлька.
— Я не вмешиваюсь в личные дела своих знакомых, — буркнул в ответ орнитолог. — И я не расспрашивал господина Алекса о его личной жизни. Как я вам уже говорил, мы с ним имели общие интересы исключительно в области орнитологии.
— Да, да, — нетерпеливо перебила его Мариша. — Про ваших птичек мы уже слышали. Но вы хотя бы можете дать нам точный адрес господина Алекса. Возможно, что с женой своего брата он будет более разговорчив, чем с вами.
— Поймите, мне необходимо найти своего мужа! — взмолилась Юлька, так как господин Йоханн медлил с ответом. — А все указывает на то, что следы моего пропавшего супруга нужно искать где-то в Африке. А раз тут живет его брат, то у брата. Помогите мне! Дайте адрес!
Господин Йоханн явно был недоволен такой просьбой. И удовлетворить ее не торопился. Вначале он распространялся на тему о том, каким в его понимании должен быть семейный очаг. Потом снова намекнул, что Юле лучше было бы побыстрей развестись со своим сбежавшим мужем, что это в первую очередь нужно ей же самой. И под конец заявил, что его принципы просто вопиют о том, чтобы не дать Юле возможности найти своего никчемного мужа.
Но Юлька твердо стояла на своем желании найти Антона. К ее просьбе присоединились и Кэт с Маришей. И даже господин Клаус. Такой массированной атаки принципы орнитолога наконец не выдержали, и адрес он подругам дал. Адрес отличался оттого, который был указан на открытке, полученной Антоном от своего брата. Но орнитолог, внезапно сменивший гнев на милость, сам вызвался сопровождать подруг до жилища господина Алекса, чтобы избежать возможных недоразумений. И был согласен отправиться туда хоть завтра.
— В общем, если не обращать внимания на то, что он страшный зануда, то этот орнитолог неплохой мужик, — высказала Мариша свое мнение, когда за Клаусом и господином Йоханном закрылась дверь их номера.
— Не знаю, — ответила Юлька. — Мне он не понравился.
— Потому что наговорил кучу гадостей про Антона, — заметила проницательная Мариша. — Не обращай внимания, возможно, это все еще и не правда. По опыту могу сказать, что слухи распространяются быстро и по пути иной раз обрастают такими подробностями, что до того, как в действительности обстояло дело, можно никогда так и не докопаться.
— А я хочу докопаться! — решительно возразила Юлька. — Завтра же полетим к брату моего мужа. Мариша, сколько там времени?
— Начало одиннадцатого, — ответила подруга, посмотрев на часы.
— Твой летчик задерживается, — нервно заметила Юлька. — А если он не появится? Где мы станем искать другой самолет? Мы ведь уже пообещали господину Йоханну, что с самолетом проблемы не будет.
— Ты недооцениваешь мои чары, — обиделась Мариша. — Смайла что-то задержало. Но он появится, можешь мне поверить.
И она оказалась права. Не прошло и получаса, как в дверь номера снова раздался стук. На этот раз Грей вел себя совершенно иначе. Он весь напрягся. И из-под вновь связывающего его челюсти платка доносилось приглушенное рычание.
— За дверью кто-то незнакомый, — прошептала Юлька.
— Там господин Смайл, — ответила Мариша. — Просто Грей с ним еще не знаком. Потому так и ведет себя.
— Спроси на всякий случай, кто там, — поспешно посоветовала ей Юлька, хватая Грея за ошейник.
— Кто там? — спросила Мариша, постаравшись, чтобы ее голос прозвучал максимально сексуально.
— Это я, — ответил подругам знакомый голос. — Смайл.
Кэт распахнула дверь, и Грей сделал мощный рывок. Юлька с трудом удержала собаку.
— О, у вас собака! — удивленно сказал летчик, оказавшись в номере подруг.
Впрочем, он тут же забыл про Грея, потому что увидел Маришу. И с этой минуты весь остальной мир перестал для него существовать, сосредоточившись в одной лишь Марише. Так что она не зря старалась, крутясь перед зеркалом и придумывая себе прическу и макияж поэффектней. В результате получилось и в самом деле нечто потрясающее, во всяком случае для господина Смайла.
Из своих густых светлых волос Мариша с помощью нескольких шпилек соорудила на голове высокую прическу, из которой выбивалось и падало на шею несколько соблазнительных локонов. К такой прическе требовались вечерний макияж и длинное платье. Макияж Мариша нанесла себе сама, а платье одолжила у Юльки. Той оно было немного велико, и она захватила его исключительно потому, что собирались они с Маришей в страшной спешке. Но зато платье не требовало глажки, и Марише оно было в самый раз. И если где-то платье и было чуточку тесновато, то это лишь придавало внешнему виду Мариши еще больше сексуальности.