Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я внутренне напрягся. Мои иглы уже потеряли свои убийственные свойства, а в компании бандитов- авантюристов было трое мужчин на первой ступени Проницательности. Мастер печати был уже на второй, а один из головорезов и вовсе оказался молодым мастером на третьей ступени серебра, что в его сорок не было уж таким большим достижением, но для меня он являлся самым сложным и опасным противником, который даже со всеми моими бонусами от продвинутой системы меридианов, превосходил мои текущие боевые навыки.
И как назло, уже опрокинув по паре кружек крепкого вина, осмелевшие бандиты решили перейти к активным действиям прямо в общем зале. Поднялся самый сильный из головорезов и с ухмылкой направился к нашему столу.
— Что столь прекрасные девицы забыли в этой глуши? Может, составите нам компанию? Мы готовы вас щедро угостить вином, прежде чем проводить в свои номера, — без спроса присаживаясь на свободный стул, спросил он, подбадриваемый со спины смешками и пьяными возгласами товарищей.
Я увидел, как бойкая в общении со мной Лэй Сяо тут же побледнела, вжала от испуга голову в плечи и начала бросать вопросительные взгляды в мою сторону. Её служанка и Ичи и вовсе спрятали глаза в пол. У них столь грубый подкат незнакомца вообще вызвал шок и панику. Я тоже пока не знал, как реагировать, но было ясное понимание, что обострять нельзя. Было бы намного лучше, если бы компания врага разделилась на части, хотя бы частично разошлась по комнатам или напилась посильнее. Если бой завяжется прямо здесь и сейчас, я находился в крайне невыгодном и опасном положении. Лихорадочно соображая, что можно сделать, я заполнил затянувшуюся паузу:
— А можно узнать, что столь сильные боевые мастера забыли в этом захолустье? — желая привлечь к себе внимание, спросил я.
— Тебя это не касается, щенок, — оскалился на меня верзила, — я не с тобой разговариваю, а с девицами. Ну, чего молчите? Если не желаете пить, то может сразу составите нам компанию в номерах? Что скажете, я жду ответа?
— Меня зовут Лэй Сяо, — набравшись смелости заявила девица, на которую мужчина положил глаз, — мой дед советник при дворце правителя Вэй, а отец — наместник Турфана. Ещё хотите с нами выпить или уже передумали?
Голос девушки дрожал, что выдавало её волнение и фраза показалась головорезу блефом, попыткой придать себе важности, хотя отсутствие сильной охраны у столь знатной молодой госпожи уже развеивало этот образ.
— Может у вас есть и какой-нибудь ярлык, печать или табличка, подтверждающая ваш статус? — с ухмылкой, спросил мужчина и тут меня осенило.
Я придумал, как вывести из строя самого сильного противника, а с остальными, я худо-бедно, по одному уже как-то разберусь.
— Вот, уважаемый мастер, — извлекая полем Ци из футляра "проклятый" артефакт, сказал я и, заставляя его парить в воздухе, переместил на стол напротив головореза.
Его ухмылка исчезла. Лица людей за соседним столом, кто это видел, также стали более серьезными. Всё же, способность перемещать предметы у многих практиков царства Вэй прочно ассоциировалась с мастерами золотого ранга. Вернее, с мастером золотого ранга второй ступени "Духовных врат". Именно тогда мастера золотого ранга осваивали полет и управление предметами с помощью поля Ци.
— Что это, уважаемый мастер? — быстро изменив тон и не смея больше дерзить, спросил мужчина, взглянув на ярко-салатовую, нефритовую табличку.
— Это особый артефакт, который я готов вам подарить, в знак признательности, если вы перестанете попусту донимать мою ученицу и её спутниц. Девице Лэй пятнадцать лет и вы уже услышали, кто её строгий отец и уважаемый предок. Неужели и дальше будете настаивать на своем нескромном предложении?
— Прошу прощения, вино ударило мне в голову, но я не настолько глуп, чтобы беспокоить мастера золотого ранга. И благодарю за ваш ценный дар, — натянуто улыбнувшись, сказал мужчина, быстро подбирая со стола нефритовую табличку и вставая со стула.
Я не ожидал, что казавшийся таким дерзким и уверенным в своих силах головорез так бурно отреагирует на простое перемещение предмета. Пожалел, что использовал козырь. Теперь всё выглядело так, что я зря отдал ему ценное сокровище, которое я сам хотел позже изучить, сразу, как его голодный дух будет накормлен чьей-то духовной энергией. Я не собирался расставаться с этой табличкой просто так, поэтому сказал развернувшемуся, чтобы уйти мужчине:
— Погодите, вы меня не так поняли. Я дарю вам то, что находится внутри этого артефакта, а не его самого. Я надеялся, что вы возьмете содержимое.
— А там есть что-то внутри? — удивился мужчина.
— Да, приятный подарок. Это древний артефакт, наподобие пространственного кольца. Он хранит в себе то, что я и собирался подарить. Умеете пользоваться пространственными кольцами?
— Нет, мастер, мне ещё никогда не доводилось держать его в руках.
— Направьте в артефакт свою Ци, чтобы исследовать его внутреннее пространство, — потребовал я.
Мужчина переложил табличку из левой ладони в правую и уставившись на предмет, направил свою энергию в нефрит. Как я и думал, только этого голодный дух и ждал. На моих глазах осознавший, что происходит головорез попытался отшвырнуть табличку, но не тут-то было. Она словно впилась в руку, продолжая сосать столько энергии, сколько удастся забрать.
— Ах ты гад! — вскрикнул мужчина, — немедленно, убери эту тварь с меня!
Но все его потуги избавиться от артефакта оказались тщетны. Голодный дух на первых порах высосал ровно столько духовной энергии, чтобы лишить мужчину чувств. Он вначале просто обессилено опустился на колени, и затем распластался на полу, но всё ещё был жив. Хитрая стратегия сущности, атаковавшей глупца, решившего исследовать артефакт, крылась в том, чтобы продолжать выкачивать энергию с уже не сопротивляющегося тела. Так она могла питаться его энергией ещё несколько дней, что вполне могло привести и к смерти, но в мои планы медленно кормить артефакт