Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А значит, ему любой ценой необходимо выведать у Шарлотты тайну ивового древа! Ведь только тогда у человечества появится реальный шанс колонизировать Пандору.
Но чтобы это произошло, Пандора должна быть жива. Нельзя допустить, чтобы Корпорация распылила смертоносный газ по всей планете. Нельзя, чтобы они узнали, что тут он действует слабее и, возможно, природа сумеет восстановиться после него, поскольку в таком случае он наверняка будет применен. В борьбе с повстанцами, например. Нельзя, чтобы были проведены новые испытания!
— Сэр…
Оглянувшись, Ньюман увидел аватаров.
— Змееволк мертв, — твердо произнес он.
— Но…
Александр удивленно вскинулся, а Ньюман резко выпрямился и, подойдя вплотную к нему, прошипел:
— Змееволк мертв! Вы с мистером Вроной нашли мертвого змееволка и сразу доложили об этом мне. И все, что мы могли сделать, — запаковать эту падаль в пленку и забрать с собой. Повторите.
— Но, сэр… — Александр удивленно хлопал глазами. Гжегож, стоящий рядом с ним, предупредительно схватил его за руку, но ученый продолжил говорить. — Но, сэр, это неправильно…
— Тут я решаю, что правильно, а что нет! — рявкнул Ньюман и добавил ядовито: — Мистер Королёв, вы находитесь в моем подчинении, и я могу либо сделать так, чтобы ваша карьера пошла в гору, либо загубить ее. Вы с мистером Вроной работаете над одним проектом, не так ли? Хотите дополнительные субсидии и спонсоров для него?
Но не успел Александр ответить, как он закончил фразу:
— А может, вы хотите не только загубить проект, но и сесть в тюрьму? Хотите стать врагом номер один для Корпорации? Мне достаточно сейчас лишь включить микрофон и громко заявить, что вы сочувствуете повстанцам. И после этого вы можете забыть не только о полетах на иные планеты, но и о походе за пивом в магазин у дома!
— Он понял, мистер Ньюман, он понял! — Гжегож сжал руку товарища. — Олек, змееволк был мертв, нам просто показалось, верно? Когда мы его нашли, он не двигался. Олек, скажи!
Александр медленно перевел взгляд на Гжегожа.
— Кар, это неправильно…
— Олек, я прошу тебя! Пожалуйста!
— Прислушайтесь к своему товарищу, мистер Королёв. — Ньюман повернулся к аватарам спиной. — И поверьте, так будет лучше для всех нас. Для всех. Нас. Для всех, мистер Королёв.
Александр опустил взгляд.
— Змееволк был мертв, мистер Ньюман. Наверное, нам с Каром… с Гжегожем просто показалось. Предсмертные конвульсии, возможно.
— Так-то лучше.
Ньюман присел перед змееволком, мгновение помедлил, опустил руку и сжал пальцы на шее хищника. Спустя какое-то время израненный зверь затих и больше не шевелился.
Кевин выпрямился.
— Когда придет время, я расскажу вам, зачем я это сделал. Но сейчас так действительно будет лучше. Я сам напишу все необходимые отчеты, а вы лишь поставите подписи. Ясно?
— Да, сэр, — торопливо ответил за двоих Гжегож и отпустил руку Александра. — Мы все поняли.
— И не болтайте. Расскажете это Шарлотте или кому-то из наших…
— А что с Шарлой? — Александр, который не слышал разговор Ньюмана с Джексоном, кашлянул. — Куда она делась?
— Ее нашел мистер Куоритч. Раненую. И доставил в вертолет.
— Раненую?
Ньюман недовольно дернул плечом, мол, я и сам не знаю. Александр замолчал, не смея больше задавать вопросы. А вскоре ученые, собрав все необходимые образцы, уже погрузились в десантный вертолет и покинули злополучный квадрат…
Настоящее время.
— Мы не нашли совершенно ничего. Лишь мертвая, выжженная земля.
Пустой стакан выскользнул из рук Ньюмана, но не разбился, а покатился по столешнице и замер на самом краю. Кевин провел рукой по лицу, словно стирая усталость. Шарлотта все еще не пришла в себя и не могла ничего рассказать. Раны ее не были смертельны, но сотрясение оказалось более сильным, чем изначально казалось. Более того, она с трудом дышала. Кевин вспомнил, как впервые увидел ее в лазарете: неподвижную, точно мертвую, опутанную проводами приборов, с внушительными синяками на шее и под глазами. Кто-то избил ее так, что она впала в кому. Но кто?..
Два дня назад.
— Что с ней случилось?!
Ньюман орал, не стесняясь медиков и лаборантов. Он прибежал в медблок сразу, как только прошел обработку и переоделся. Однако он специально не стал менять тело, зная, с кем ему придется говорить.
Куоритч, сидящий на низкой кушетке спиной к Ньюману, молчал. Подойдя ближе, Кевин увидел на спине бывшего полковника значительный ожог: казалось, что какая-то неведомая сила содрала кусок кожи размером с две ладони на’ви, обнажив мышцы. Края раны запеклись. И если бы не обезболивающее, то рекомбинанту было бы ох как несладко.
Возле рекома суетилось несколько медиков, но тот словно не замечал их, глядя куда-то в пустоту. И лишь когда Ньюман задал вопрос во второй раз, Куоритч соизволил отреагировать:
— А, это ты. А я-то думаю, откуда вдруг дерьмом завоняло. С кем случилось? Что?
— С Шарлоттой! — Ньюману отчаянно хотелось ударить рекомбинанта, но он слишком хорошо понимал, кто перед ним. — Что с ней произошло? Почему она ранена? Кто ее избил?
Майлз чуть повернул голову в его сторону.
— На нее напали змееволки. Когда я попытался их перестрелять, то промахнулся из-за тумана и попал в девчонку. После я вызвал вертолет.
— Как она попала в квадрат 4/1SB? Это за несколько километров от места испытаний?! Как ты туда попал?!
Рекомбинант молчал. Ньюман, психанув, истерично взвизгнул:
— Пошли все вон!
И когда все медики торопливо покинули помещение, он обошел кушетку и встал перед бывшим полковником. Тот, медленно поднявшись, выпрямился во весь свой немалый рост, и начальник лаборатории невольно отпрянул.
— Когда я ее нашел, она уже отключила таймеры на трех баллонах с газом. За что и поплатилась. — Его голос звучал глухо. — К четвертому пароль не подошел, и пришлось оттуда сваливать очень быстро. А теперь слушай сюда…
Он сделал еще шаг вперед, и Ньюман вынужден был прижаться спиной к стене. В желто-зеленых глазах бывшего полковника дьявольским огнем пылала ярость, и сейчас Кевин боялся его как никогда.
— Если раскроешь свой поганый рот и растреплешь кому-то о том, что я тебе сказал, то я сломаю тебе хребет и брошу подыхать. И ни ублюдок Сандерс, ни шлюха Ардмор мне не помешают. Если хоть волос упадет с головы девчонки, то ты — труп, гарантирую! Ты понял меня?
— Переметнулся