Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джулия стряхнула зверька, притопнула:
— А, ну, перестань! Да что с тобой? — Тут же нагнулась и погладила по сизой голове: — Не бойся, больше не оставлю. Обещаю.
Ни за что не оставит! Больше ни на минуту! Не хватало, чтобы эта ненормальная избавилась еще и от Лапушки! Такого уже не пережить. Джулия кинулась к своему сундуку, достала с самого дна отрез беленого льна — разорвать на бинты, если понадобится. С сожалением посмотрела на висящее на спинке стула синее платье — Альба приготовила. Вдруг скрипнула дверь. Сердце бешено заколотилось, Джулия от волнения едва устояла на ногах. Неужели Альба! Она обернулась, даже задержала дыхание.
Нет, не Альба… В дверь робко протиснулась молоденькая служанка. Совсем юная, почти ребенок. Крохотного роста, белолицая, с яркими наливными щеками. Из-под чепца выбивались темные кудри.
— Сеньора, — девушка поклонилась, — я к вашим услугам.
Джулия нахмурилась, подобрала на руки Лапушку:
— Ты кто такая? Что ты здесь делаешь?
Та не поднимала глаз.
— Меня прислала сеньора Розабелла, еще днем. Сказала, вам понадобится служанка.
Джулия крепче сжала Лапу:
— Розабелла?
Девушка кивнула:
— Я горничная донны Розабеллы.
— А где Альба?
Та пожала плечами:
— Не знаю, сеньора. Я ее не застала. Я жду вас с полудня, и вашей служанки уже не было.
Джулия вновь нахмурилась:
— Где ждешь?
Девчушка кивнула на дверь:
— В тех комнатах… — Она замялась. — Я уж больно вашего зверя боюсь. Он так днем бушевал, так тявкал. Выл даже. На дверь кидался. К темноте затих немного. Я в комнату даже свечу не понесла, от греха подальше. Еще опрокинет да пожар учинит. Ему, поди, и в темноте хорошо видно. Простите, если что не так.
Джулия потрепала Лапушку за уши:
— Он, наверное, голодный. Не нужно его бояться. Он ласковый и добрый. Просто он тоже всех боится. Как тебя зовут?
Та снова поклонилась:
— Софина, сеньора.
Джулия выпустила Лапу, погрозила ему пальцем. Вновь посмотрела на синее платье.
— Софина, переодень меня, как можно быстрее. Рубашка — в сундуке, платье — на стуле. Сможешь не копаться?
Та с готовностью кивнула:
— Я постараюсь, сеньора.
Служанка не соврала. Справилась с такой быстротой, что Джулия оторопела — даже Альба такого не могла. Джулия обмыла лицо водой, пригладила волосы и почувствовала себя значительно лучше.
— Спасибо тебе, Софина. У тебя золотые руки. Не понимаю, как ты так быстро справляешься?
Девчушка смущенно улыбнулась:
— Иногда сеньора Антонелла хочет видеть мою госпожу сию же минуту. И тогда лучше поторопиться, иначе влетит нам обеим. Вот и выучилась.
Джулия лишь кивнула — даже не сомневалась, что так и есть. Тираниха изо всех сил пытается сделать из собственной дочери дрессированного щенка.
— Спасибо, Софина. Передай своей госпоже мою благодарность. Ты можешь идти.
Та недоуменно нахмурилась:
— Разве я больше не нужна?
— Сегодня — нет. Зайди утром. И затуши в покоях свечи. — Джулия взяла полотно, забрала на руки Лапушку и направилась к двери.
Софина окликнула:
— Сеньора, можно задать вопрос?
Джулия повернулась:
— Какой?
Девчушка смущенно улыбнулась:
— Как прозывается ваш зверь?
— Призрачная лиса.
— Почему призрачная?
Джулия пожала плечами:
— Не знаю… Так сказал один священник, который оставался в нашем доме на ночлег. Наверное, из-за шерсти. Она немного светится в темноте. Будто он призрак. — Джулия тронула дверь: — Не забудь о свечах и возвращайся к своей госпоже.
Когда Джулия вернулась в покои Фацио, Мерригар был еще там. В комнате Дженарро ядрено пахло аптечными зельями. Едва не разъедало глаза. Лапушка вновь забеспокоился и вырывался изо всех сил. Джулия встала в дверях:
— Маэстро Мерригар, как он?
Лекарь, сидящий перед Дженарро на табурете, устало повернулся:
— Во имя всего святого, сеньора, что здесь произошло?
Глава 47
Джулия тихонько вошла в комнату. Лапушка повел огромными ушами, приподнял острую мордочку и снова улегся, уткнувшись носом в плечо Фацио. Джулия не стала его отгонять — так спокойнее, когда он на виду. Фацио сейчас совсем не до Лапы, едва ли он станет возражать.
Джулия подошла к кровати, чувствуя, как заходится сердце. Фацио лежал недвижимо и, казалось, не дышал. Она тронула его прохладную руку, прислушалась к дыханию — едва-едва. Джулия пододвинула к кровати стул, сменила догорающую свечу — благо связка, обернутая холстиной, небрежно валялась тут же на сундуке. Опустилась на стул, вновь взяла Фацио за руку и принялась считать, прикрыв глаза, как он и наставлял. Медленнее, чем он велел. Двадцать… сорок… семьдесят… Усталость и тяжесть накатили почти молниеносно, но теперь это не пугало. Лишь бы помогло. Джулия сжимала безвольную руку и с ужасом понимала, что пальцы Фацио не теплеют. Она досчитала до ста, не отнимая руки, всматривалась в его спокойное лицо. Сто десять… сто двадцать… сто тридцать…
Ничего. Лишь полнейшее бессилие. Джулия положила потяжелевшую голову на кровать у его бедра, прижалась щекой к прохладным пальцам, все еще сжимала их, боясь выпустить. Смотрела на стену, в одну точку, сосредоточившись на колебании отблесков свечного пламени. Но если ее силы стремительно утекали, значит, Фацио их, все же, забирал. Она надеялась на это.
Джулия представилась себе такой глупой, такой никчемной. Она потеряла столько драгоценного времени! На преступное ожидание и разговор с тиранихой, на это проклятое… платье! Будто все это было важно! На разговор с лекарем. В тот миг, когда она отобрала сумку, представлялась сама себе очень находчивой. На деле же оказалась глупой и безответственной. Нужно было ослушаться, позвать к Фацио Мерригара. И не важно, что он был бы недоволен. Зато жив. Ему нужен врач. Врач, а не глупое бездействие! Теперь же она не могла оторвать от пола ног.
— Я помню это платье…
Джулия не сразу поняла, что услышала тихий голос. Фацио не шелохнулся, не отнял руки. Но силы больше не утекали. Стало ровно, пусто и странно-спокойно. Она попыталась встать, но Фацио погладил ее по волосам, не позволяя поднять голову:
— Не торопись… Я просил считать до ста. Не больше. Зачем ты так сделала?
Было такое ощущение, будто Джулия хлебнула пару глотков крепкого вина. В висках разливалось приятное тепло, все казалось немного нереальным, будто чудилось в красочном сне. Очень странном сне.
Джулия невольно пожала плечами:
— Не знаю. Я просто хотела помочь.
Повисла пауза. Лишь слышалось частое сопение Лапушки,