Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни хрена себе!
Монастырский грузовик был забит оружием. Пирамиды огнестрелов, ящики с патронами, каски, ремни, коробки с аптечками… Арсенала хватило бы на сотню человек. Нет, тут пахнет вовсе не личной местью ревнивого юнца! Никакой воинской части, только к тем, кому я могу доверять!
Дорога до особняка Кано чистая, машин будет мало. Сейчас раннее утро, всё ещё спят, но с каждой минутой проснувшихся людей будет всё больше и больше. Так что надо поспешить, чтобы не напугать обывателей видом обстрелянного фургона.
Я поднатужился, заваливая Агилера в кузов. Ну-ка, где тут у нас… Да, стандартные противомагические наручники. Проверил состояние пленника. Ага, скоро придет в себя, мне это не надо. Прижал сонную артерию, перекрывая доступ кислорода. Агилера дёрнулся, но снова провалился в небытие. Вот так, милок, полежи. А чтобы ты кровью не истёк, я тебе вот этот пластырь наложу, не зря же АГ его разработала? А пока ты тут отдыхаешь, я порядок наведу. Теперь мысль оставить мертвецов на полянке не казалась мне такой уж хорошей.
Я выскочил из фургона и огляделся. Поднял байк, попробовал завести. Не получается, а на диагностику времени нет, хотя, скорее всего, просто залил свечи. Откатил мотоцикл метров на триста и загнал его в густой кустарник. Подожди меня тут, друже, надеюсь, мы ещё увидимся.
Теперь бегом назад, к убитым. Сначала второй. Средний рост, средний возраст, среднее телосложение. И кто ты, средний человек? Расстегнул залитую кровью куртку, начал искать документы во внутренних карманах. Есть! Ну-ка? Не Агилера, но в правах стоит значок графского рода Гальяно. Да что же это такое? Три аристократа, набитая оружием машина, принадлежащая Храму Триединой… Дело пахнет заговором, а это уже по части Мартины де Вега. Надо спешить, пока Даниэль не откинул копыта. Я потащил труп к машине.
Хорошо, что у меня в тушке больше нет посторонних предметов, и я сейчас здоров как бык. Может на бычка я и не похож, не такой упитанный, но вам и горностая хватило. Если всё обойдется, то затребую себе на герб этого зверька. А что? Белый, пушистый… опасный. Вылитый я. Труп Гальяно лег у ног Агилера, а я поспешил за моим соперником. А вы, братцы, дилетанты, судя по всему. Идёте на дело, и тащите в карманах удостоверения личности, как вас ещё назвать?
Ну, вот и встретились, Алехандро. Я ведь предупреждал тебя, козлина. Я не сдержался, пнул тело кадета в бок. Откуда это во мне, опять привычки Миа Ван проявляются? Хватит! С другой стороны… её навыки мне жизнь спасли, так что… пнул и ладно. Выстрел рейлгана пришелся в левый бок, в верхнюю часть. Я вкладывался не в силу удара, а в размер снаряда, и вот результат. Рука держалась только на остатках одежды и лоскутах кожи.
— Эх, и после смерти ты мне досаждаешь, кретин, — высказался я, волоча тело за ноги к машине.
Перекинул тело Бенитеса в фургон, испачкавшись в крови, и снова выругался. Потом пришлось возвращаться за оторванной рукой. По дороге споткнулся и испачкался ещё больше. Когда я закинул руку в фургон, был в таком бешенстве, что готов был убить всех троих ещё разок. Пока ехал, вспоминал все ругательства на всех языках двух миров, унимая бурливший Источник. Видимо, пошёл адреналиновый откат.
Постепенно успокоился, в столицу въехал, соблюдая все правила движения. Ну, едет фургон Храма Триединой, и что? Конечно, если присмотреться, то можно заметить дыры в фургоне от моего обстрела, но кому это надо? Сейчас всё ещё раннее утро выходного дня, квартал МС только просыпался.
Глава 28
Я подъехал к воротам и выскочил наружу. Открыл калитку своим ключом, затем отворил ворота, загнал грузовик во двор. На шум выглянул Фернандо и округлил глаза, разглядев мою окровавленную одежду.
— Доминик?!
— Срочно, господин Кано! Звоните госпоже Марии!
— Эээ… Хорошо. Вам не нужна помощь?
— Нет, я в порядке. Вы знаете надёжного целителя? Такого, кто будет держать язык за зубами?
— Так вам нужна помощь?!
— Фернандо! — рявкнул я. — Много текста! Отвечайте на вопрос!
— Эээ…
— Я — целитель, сударь, — раздался женский голос за моей спиной, и я чуть не разрядил на него Молнию. Нельзя же так подкрадываться!
За спиной оказалась привлекательная особа средних лет, кутавшаяся в зелёный халатик. На безымянном пальце сверкнул изумруд обручального кольца, такие же изумруды были в ушах. А ведь Кано неженатый.
— Сударыня, — я вежливо склонил голову, чтобы женщина не заметила моей ухмылки. — Доминик Каррера к вашим услугам.
— Баронесса Клаудия Парра. Целитель нужен вам? У вас кровь на боку.
Ай да Фернандо! Связь с замужней аристократкой? Молоток!
— Нет, госпожа, это просто царапина. Помощь нужна человеку в машине. Но прежде всего, хочу предупредить, что вы ввязываетесь в мутную историю, и есть время отойти в сторону.
— Успокойтесь, господин Каррера, я не из пугливых. Фернандо, кажется, ты должен куда-то позвонить?
— Уже иду.
Я открыл заднюю дверцу грузовика, и женщина подошла поближе.
— Фьють! — присвистнула баронесса, разглядев антураж фургона. — Это что значит, сударь? Вы с кем-то воевали?
— Нет, госпожа. Эти типы напали на меня, когда я возвращался в город. Грузовик тоже принадлежит им.
— И зачем вам целитель? Тут нужен морг и гробовщик, — хладнокровно сообщила Парра.
— Что? Вон тот пять минут назад был жив.
— Да? Ну-ка…
Дамочка ловко забралась в кузов, сверкнув стройными ногами, и присела над Агилера. Дотронувшись до шеи Даниэля, Клаудия прикрыла глаза и сосредоточилась. Тело, казалось остывшее, дернулось и издало хриплый вздох.
— Ну вот, так-то лучше, — буркнула целитель, и принялась осматривать раны. — Я правильно понимаю, что скорую помощь вы вызывать не собираетесь, господин Каррера?
— Совершенно верно, госпожа Парра. Сначала я свяжусь с Марией де Мендес и генералом Кабрера. Хотелось бы также поставить в известность герцогиню де Вега. А вы хорошо держитесь, госпожа баронесса, — польстил я под конец.
— Три года в полевом госпитале в Бутылочном Горлышке, сударь. Приходилось… Много