Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятно. Я знаю кое-кого, кто служил в тех краях, госпожа. Она тоже получила там ранение, совсем недавно.
— Да? Чёртовы дикари, они там вечно лезут на наш берег… Ну что ж, сударь. Ваш клиент жив и будет жить какое-то время. Но ему нужен госпиталь, переливание крови и квалифицированная помощь. Что будем делать? Он протянет ещё пару часов, не больше.
— Надеюсь, господин Кано дозвонился.
— Фернандо дозвонится, — улыбнулась баронесса. — Он идеально выполняет приказы, а вы отдали ему чёткий приказ, юноша.
— А вы… — я замялся, пытаясь сформулировать вопрос.
— А я — его любовница, — любезно сообщила Парра. — Не волнуйтесь, я — вдова. Сегодня утром хотела сделать ему предложение. Интересная ситуация, не находите? Обручены кровью.
— Романтично, — согласился я, улыбаясь в ответ на улыбку баронессы. — Теперь мне понятно, почему Фернандо отказался от должности администратора в кафе моего дяди.
— Ваш дядя — владелец "У Марко"? Так вот где я слышала вашу фамилию! Позвольте заявить, сударь, я никогда ещё не ела такую вкусную утку по-аллатски.
— Я приглашаю вас в кафе, госпожа. Ужин за мой счёт в качестве благодарности за ваше хладнокровие и профессионализм. Ну, и за спасение этого…
— Ловлю на слове, сударь.
— Доминик.
— Тогда я для вас Клаудия, — женщина протянула мне руку, пытаясь запахнуть разошедшиеся полы халата.
Проследив мой взгляд, она рассмеялась, и я подхватил этот смех.
— Я сделаю вам обоим подарок на свадьбу, госпожа Клаудия. Кое-что очень необычное.
Пока мы обменивались любезностями, стоя в луже крови в окружении трупов, полутрупа и арсенала, послышался голос Фернандо.
— Я дозвонился, господин Каррера! Графиня де Мендес на проводе!
— Баронесса, — я кивнул женщине и спрыгнул на пол. — Проследите за раненным, прошу вас. Только не снимайте наручников, этот тип — маг. Лучше прибейте его, если он попытается что-то сделать или сказать, я не шучу.
Я поспешил в дом, где меня ждал Кано с телефонной трубкой в руке.
— Доминик? — голос Марии был встревожен. — Во что ты опять вляпался? Ты хоть день можешь прожить без приключений?
— Спасибо за беспокойство, госпожа Мария, я цел.
Я кивком отправил Кано к его пассии, дождался, пока он выйдет за дверь, и отбросил условности.
— Всё плохо, Мария. На меня напал Алехандро Бенитес. С ним были Даниэль Агилера и Пабло Гальяно…
— Твою мать…
— А были они в грузовике Храма Триединой, набитым оружием и боеприпасами. Ехали по дороге от Южного Храма к Капитолию, знаете этот монастырь на окружной?
— Да твою же мать!
— Даниэль Агилера жив, остальные мертвы. Сейчас с ним некая Клаудия Парра, знаете её?
— А она там что делает?! Ах, Фернандо, ловкач… Ну, погоди у меня!
— Лола! Что это за Парра? Ей можно доверять?
— Можно, Доминик, можно. Вот сучка, добилась-таки своего… Ладно, разберемся. В каком состоянии Агилера?
— В хреновом, — выдохнул с облегчением я. — Клаудия даёт ему не больше часа без госпиталя.
— Ясно, — Мария помолчала, потом начала командовать чётким голосом, так не похожим на её обычный насмешливый тон. — Сидите там и не рыпайтесь. Я созвонюсь с Хосе и дам знать Кармен. До Мартины вряд ли доберусь, но тоже постараюсь. Чёрт, Лукас на церемонии… Ладно, пока и этого хватит. Я пришлю машину с медиками, скажут, что от меня, ясно? Ждите меня там и не отвечайте ни на какие звонки, слышишь, Доминик? Положи трубку и не отвечай никому! Тебя там нет, и не было!
— А Альва?
— Ты меня понял?! Тебя там нет! Мы говорим по закрытой линии, а вот телефон Альва может быть на прослушке. К Анне я пришлю охрану, не волнуйся.
— Ещё один момент. Ева и Иса на церемонии закрытия Олимпиады.
— Вот же… — Мария замолчала, потом сказала жёстким тоном, не допускающим возражений. — Иса — надежда Легиона, твоя сестра тоже боец не из последних. Я постараюсь найти их, но ты же понимаешь, Доминик… Они сами по себе.
— Если с ними что-то случится, клянусь, я их всех на ноль помножу, Мария! Всех этих Бенитес, Агилера и Гальяно!
— Ты думаешь, я тебя отговаривать буду? — зарычала в ответ де Мендес. — Соображаешь, куда оружие везли? Вооруженное восстание! Твари… Сиди у Кано, понял? Я скоро буду.
В трубке раздались гудки, я положил её на место. Вот, значит, как? Восстание аристократов? И это в тот момент, когда в столице полным-полно войск, полиции и иностранцев? У них совсем крыша поехала или на это и надеются? И кто такие эти "они"? С Алехандро Бенитес ясно, этого кретина поманили местью, но остальные куда лезут, на что рассчитывают?
А Дельгадо в этом деле за кого, похолодел я. У Валерии есть повод не меньше, чем у Алехандро. Намного больше! Могла она войти в ряды заговорщиков? Могла. Мотив есть — месть за принесённую в жертву дочь и Наследницу. Возможности наверняка нашла. Влияние и авторитет? "Столп армии и флота", так говорил Санчес. А Ника? То рыжее беспокойное создание, что осталась одна. Что будет с ней, если заговор провалится? И что будет со мной и моими родными, если заговор удастся?!
Я выскочил из комнаты и бегом бросился к фургону. Агилера уже лежал на земле, всё также без сознания. Кано стоял рядом с раненным, держа в руках огнестрел. Я огляделся, и Фернандо пояснил, что Парра пошла переодеваться. Вскоре появилась баронесса, я довёл до них информацию.
— Судя по всему, в столице начались беспорядки, которые организовали представители этих трёх аристократических родов. Вы должны будете сидеть здесь, и ждать подмоги от графини. Я пойду к Альва, предупрежу. Госпожа Парра, вы как? Останетесь здесь или пойдёте к себе?
— Я останусь, Доминик. Оружия здесь достаточно, чтобы отбиться от армии. Да и бросать раненного человека без присмотра не в моих правилах.
— Очень хорошо. Будьте начеку, не доверяйте никому. Я приведу сюда своих родных, дом Альва для обороны не приспособлен.
— Этот особняк тоже не крепость, — встревоженно возразил Кано.
— Анна служила в морской пехоте, да и дядя не вчера родился, — оборвал я его. — С ними нас будет пятеро, это всяко лучше, чем трое. Ждите,