Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пауль хмыкнул.
- А кто может быть заинтересован в том, чтобывампиры помешались на крови и захотели вести себя как «настоящие вампиры»? – онпожал плечами. – Я лишь могу сказать, что ты продвинешься в цепочке выше меня,куколка.
Еще один намек на Селину? Или на другую шишкув Домах Чикаго? Нужно узнать больше.
- Не хотите направить меня в нужномнаправлении?
- И подвергнуться себя риску сокращениядоходов? Нет уж, спасибо, деточка.
Из глубин дома донеслась трель староготелефона. Пауль обернулся, а потом снова посмотрел на меня.
- Тебе еще что-то нужно?
- Пока нет.
- В таком случае, ты знаешь, где меня найти.
Он зашел внутрь и закрыл дверь. Дом аж немногопокачнулся, пока он дошел до телефона и снял трубку.
Я закрыла глаза и исключила посторонний шумвокруг, сосредоточившись на телефонном звонке.
- Неправильный номер, - услышала я голосСермака, а затем характерный звон, вернувшейся на рычаг трубки.
Спустившись по ступенькам вниз, я направиласьчерез двор обратно к дороге, а затем развернулась лицом к дому. Я закусилагубу, пытаясь продумать свой следующий шаг. Даже в темноте было очевидно, чтокраска приличными кусками облупилась от досок. Крыша выглядела ужасно, амоскитная сетка на двери внизу была порвана.
Я перевела взгляд на гараж. Пауль жил в убогомдоме, но у него отличный старинный Мустанг? Если он даже не мог себе позволитьремонт, то чем же расплачивался за такую машину?
Пока ответов у меня не было, но это стоиловыяснить. Я вытащила телефон и отправила сообщение Джеффу.
- В ДОМЕ СЕРМАКА ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО. ПРОВЕРЬ ЕЩЕРАЗ МАШИНУ.
Только я села в машину, как перезвонил Джефф.
- Как быстро, - сказала я.
- Мы были на одной волне. Я изучал базыданных, с нашего последнего разговора, но не нашел никаких сведений о продажемашины. Если эту штуку действительно продали, т.е. если деньги поменялихозяина, то это была автономная продажа. На данный момент единственный способотследить предыдущего хозяина, только если Сермак назвал тебе его имя.
- Ответ отрицательный. Видимо, с машиной мызашли в тупик.
- Ну, ты ведь можешь случайно столкнуться спродавцом.
- В городе с населением около трех миллионов?Маловероятно.
Но он подал мне идею. Сама я не могладобраться до Селины и спросить, знала ли она Пауля Сермака, зато у меня имелисьзнакомые, кому такое по силам.
Я посмотрела на часы. Всего лишь одиннадцать,а значит можно совершить небольшое путешествие на восток…и сделать несколькихдыхательных упражнений Дзэн перед поездкой, поскольку мне понадобится всеимеющееся у меня терпение.
- Джефф, можешь оказать мне услугу? Пришли наэлектронную почту снимок Сермака с видеопленки.
- Есть.
Как только я получила его письмо, то убралателефон. Нужно было позвонить Этану и рассказать последние новости, но от этоймысли у меня скрутило живот. Он только что поговорил с Дариусом, и я не хотелазнать, чем закончилась их беседа.
К тому же он, скорее всего, не одобрит моихнамерений. За визит в Дом Наварры будет проще извиниться после, чем сначалаполучить разрешение, особенно учитывая, что вечно недовольный глава ГС вгороде.
Решение принято. Я отъехала от бордюра. Порапосетить Золотой Берег.
ГЛАВА 17.
ДВА МАСТЕРА И ОДНО ПЛОХОЕ ПОВЕДЕНИЕ.
На полпути к дому Наварры, телефон зазвонилвновь. Это был Джонах, поэтому я открыла телефон и прижала его плечом куху.
- Привет, Джонах. Что-то случилось?
- Просто звоню узнать, все ли в порядке. Какпродвигается расследование?
- Ну, мы смогли установить личность коротышки,которого видела возле бара Сара - нашли видеозапись, где есть его машина.Мужчину зовут Пауль Сермак, и я только что побывала у него дома.
- Узнала что-нибудь интересное?
- Не совсем. Его дом в дерьмовом состоянии,зато у него потрясающий старинный Мустанг. Он не сильно стыдится своей работы,но утверждает, что он - мелкая сошка и всем заправляет его начальство. Полицияничего не нашла для предъявления обвинения, и сомневаюсь, что нам повезетбольше.
- Может ли за всем стоять МакКетрик?
- Похоже, Сермак его не знает. А еще онсказал, что «В» означает «veritas».
- То есть «правда»?
- Именно.
- Какие глубокие познания у фармацевта.
- И я о том же.
- Гении мыслят схоже, - сказал он веселымтоном. – Будешь сегодня на приеме?
- Ага. А ты?
- Как штык…еще и в утонченномитальянском костюме, который мне придется надеть.
- Радуйся, что тебе нужно его надевать толькопо особому случаю, - сказала я. – Вам, ребята, выдают пуловеры, а нам каждуюночь - утонченные итальянские костюмы.
Он усмехнулся.
- Это верно. Кстати, об Этане, предупреждаю,согласно моей версии, мы впервые встретились у Бара Темпл после инцидента.
- Отлично. Ты уже рассказал Дариусу об этойпрогулке?
- Еще нет. Сегодня я провел весь день,тренируясь, с охранниками. А что?
- Просто будь настороже, он - та еще задница,- я тут же пожалела о сказанном.
Да, Джонах помог мне, но что я, вдействительности, о нем знаю? Не берем в расчет привлекательную внешность ивозмутительное изобилие ученых степеней.
- В курсе, - ответил Джонах. – Они соСкотом уже успели поприпираться из-за пуловеров. Дариус считает такую одеждунеподобающей для вампиров Дома.
Я не удержалась и фыркнула.
- В его духе. Полагаю, Скот в итоге одержалвверх?
- Не скажу, что он выиграл саму перепалку.Скорее, не пошел на попятную, и Дариус, в конечном счете, потерял интерес кспору.
- Опасная линия поведения с бессмертным, -сказала я. – У них впереди уйма времени для приведения доводов.
- Говоришь за себя?
- Я? Разумеется, нет. Я вовсе не упрямая, аочень даже уступчивая.
- Врунишка, - хитро сказал он. – Ладно, покане буду тебя изводить - вернемся к этому потом. Позвони, если что-топонадобится.
- Хорошо, спасибо.
Я убрала телефон, слегка озадаченная звонком.Было мило со стороны Джонаха позвонить: раз уж на то пошло с проблемой «В»вампиром нужно было иметь дело сообща. Понадобятся все, а не один Страж.